Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Al opened his eyes and looked at Tom . « Well , for Chris ’ sake ! What was you in ? »

Ал открыл глаза и посмотрел на Тома. «Ну, ради Криса! В чем ты был?»
2 unread messages
« What ’ s a matter ? » Uncle John asked .

"Что случилось?" – спросил дядя Джон.
3 unread messages
Pa clumped in . « They was open all right . » He put a tiny bag of flour and his package of lard on the floor beside the stove . « ’ S ’ a matter ? » he asked .

Папа вошел в комнату. «Они были открыты, все в порядке. » Он положил на пол рядом с плитой крошечный мешок с мукой и пакет с салом. «В чем дело?» он спросил.
4 unread messages
Tom braced himself on one elbow for a moment , and then he lay back . « Jesus , I ’ m weak . I ’ m gonna tell ya once . So I ’ ll tell all of ya . How ’ bout the kids ? »

Том на мгновение оперся на локоть, а затем откинулся на спину. «Господи, я слабый. Я скажу тебе один раз. Так что я вам все расскажу. А как насчет детей?»
5 unread messages
Ma looked at them , huddled against the wall . « Go wash ya face . »

Ма посмотрела на них, прижавшихся к стене. «Иди умойся. »
6 unread messages
« No , " Tom said , « They got to hear . They got to know . They might blab if they don ’ t know . »

«Нет, — сказал Том, — они должны услышать. Они должны знать. Они могут и проболтаться, если не знают».
7 unread messages
« What the hell is this ? » Pa demanded .

"Что за чертовщина?" — потребовал папа.
8 unread messages
« I ’ m a - gonna tell . Las ’ night I went out to see what all the yellin ’ was about . An ’ I come on Casy . »

«Я скажу. Прошлым вечером я вышел посмотреть, о чем все эти крики. И я прихожу к Кейси. »
9 unread messages
« The preacher ? »

«Проповедник?»
10 unread messages
« Yeah , Pa . The preacher , on ’ y he was a - leadin ’ the strike . They come for him . »

— Да, папа. Проповедник, только он возглавлял забастовку. Они приходят за ним. »
11 unread messages
Pa demanded , « Who come for him ? »

Папа спросил: «Кто пришел за ним?»
12 unread messages
« I dunno . Same kinda guys that turned us back on the road that night . Had pick handles . » He paused . « They killed ’ im . Busted his head . I was standin ’ there . I went nuts . Grabbed the pick handle . » He looked bleakly back at the night , the darkness , the flashlights , as he spoke . « I — I clubbed a guy . »

"Я не знаю. Те же самые парни, которые той ночью вернули нас на дорогу. Пришлось выбирать ручки. " Он сделал паузу. «Они убили его. Разбил ему голову. Я стоял там. Я сошел с ума. Схватился за ручку отмычки. » Пока он говорил, он мрачно оглядывался на ночь, темноту, фонарики. «Я… я ударил парня дубинкой. »
13 unread messages
Ma ’ s breath caught in her throat . Pa stiffened . « Kill ’ im ? » he asked softly . « I — don ’ t know . I was nuts . Tried to . » Ma asked . « Was you saw ? »

У Ма перехватило дыхание. Папа напрягся. «Убить его?» — тихо спросил он. "Я не знаю. Я был сумасшедшим. Пытался. » спросила Ма. «Вас видели?»
14 unread messages
« I dunno . I dunno . I guess so . They had the lights on us . » For a moment Ma stared into his eyes . « Pa , " she said , « break up some boxes . We got to get breakfas ’ . You got to go to work . Ruthie , Winfiel ’ . If anybody asts you — Tom is sick — you hear ? If you tellhe ’ llget sent to jail . You hear ? »

"Я не знаю. Я не знаю. Полагаю, что так. Они направили на нас свет. » На мгновение Ма посмотрела ему в глаза. «Па, — сказала она, — разбей несколько коробок. Нам пора позавтракать». Тебе пора на работу. Рути, Уинфилд. Если кто-нибудь тебя спросит — Том болен — ты слышишь? Если ты скажешь, его пришлют. в тюрьму, слышишь?
15 unread messages
« Yes , ma ’ am . »

"Да, мэм. »
16 unread messages
« Keep your eye on ’ em , John . Don ’ let ’ em talk to nobody . » She built the fire as Pa broke the boxes that had held the goods . She made her dough , put a pot of coffee to boil .

«Следи за ними, Джон. Не позволяй им ни с кем разговаривать. » Она разожгла огонь, когда папа разбил коробки, в которых хранились товары. Она замесила тесто, поставила вариться кофе.
17 unread messages
The light wood caught and roared its flame in the chimney .

Светлое дерево вспыхнуло и заревело в дымоходе.
18 unread messages
Pa finished breaking the boxes . He came near to Tom . « Casy — he was a good man . What ’ d he wanta mess with that stuff for ? » Tom said dully , « They come to work for fi ’ cents a box . »

Папа закончил ломать коробки. Он подошел к Тому. «Кейси — он был хорошим человеком. Зачем ему возиться с этой штукой?» Том тупо сказал: «Они приходят на работу за пять центов за коробку. »
19 unread messages
« That ’ s what we ’ re a - gettin ’ . »

«Это то, что мы получаем. »
20 unread messages
« Yeah . What we was a - doin ’ was breakin ’ strike . They give them fellas two an ’ a half cents . »

"Ага. Мы собирались сломить забастовку. Они дают им, ребята, два с половиной цента. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому