Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Should get us up to that place . » Ma poised a dish over the bucket . « Well ? » she demanded . Tom said . « You win . We ’ ll move on , I guess . Huh , Pa ? »

«Должен доставить нас туда. » Ма поставила тарелку над ведром. "Хорошо?" она потребовала. Том сказал. "Ты победил. Думаю, мы пойдем дальше. А, папа?»
2 unread messages
« Guess we got to , " Pa said . Ma glanced at him . « When ? »

«Думаю, нам пора», — сказал папа. Ма взглянула на него. «Когда?»
3 unread messages
« Well — no need waitin ’ . Might ’ s well go in the mornin ’ . »

«Ну, не надо ждать. Пожалуй, пойдем утром. »
4 unread messages
« We got to go in the mornin ’ . I tol ’ you what ’ s lef ’ . »

«Нам нужно идти утром. Я рассказал тебе, что осталось. »
5 unread messages
« Now , Ma , don ’ t think I don ’ wanta go . I ain ’ t had a good gutful to eat in two weeks . ’ Course I filled up , but I didn ’ take no good from it . » Ma plunged the dish into the bucket . « We ’ ll go in the mornin ’ , " she said .

«Мама, не думай, что я не хочу идти. Я уже две недели не ел ни грамма еды. Я, конечно, наелся, но пользы от этого не извлек. » Ма погрузила тарелку в ведро. «Мы пойдем утром», — сказала она.
6 unread messages
Pa sniffed . « Seems like times is changed , " he said sarcastically . »

Папа фыркнул. «Похоже, времена изменились», — саркастически сказал он.»
7 unread messages
« Time was when a man said what we ’ d do . Seems like women is tellin ’ now . Seems like it ’ s purty near time to get out a stick . »

«Было время, когда человек сказал, что мы будем делать. Кажется, теперь женщины говорят. Кажется, уже почти пора доставать палку. »
8 unread messages
Ma put the clean dripping tin dish out on a box . She smiled down at her work . « You get your stick , Pa , " she said . « Times when they ’ s food an ’ a place to set , then maybe you can use your stick an ’ keep your skin whole . But you ain ’ t a - doin ’ your job , either a - thinkin ’ or a - workin ’ . If you was , why , you could use your stick , an ’ women folks ’ d sniffle their nose an ’ creep - mouse aroun ’ . But you jus ’ get you a stick now an ’ you ain ’ t lickin ’ no woman ; you ’ re a - fightin ’ , ’ cause I got a stick all laid out too . »

Мама положила чистую жестяную форму, с которой капала вода, в коробку. Она улыбнулась, глядя на свою работу. «Ты получишь свою палку, папа», сказала она. «Время, когда это еда и место, где можно присесть, тогда, может быть, ты сможешь использовать свою палку и сохранить свою кожу целой. Но ты не делаешь свою работу, либо думаешь, либо работаешь. Если бы ты был, то ты мог бы использовать свою палку, а женщины нюхали бы нос и ползали вокруг. Но ты просто достань себе палку сейчас и «Ты не облизываешь ни одну женщину, ты дерешься», потому что у меня тоже есть палка».
9 unread messages
Pa grinned with embarrassment . « Now it ain ’ t good to have the little fellas hear you talkin ’ like that , " he said . « You get some bacon inside the little fellas ’ fore you come tellin ’ what else is good for ’ em , " said Ma . Pa got up in disgust and moved away , and Uncle John followed him . Ma ’ s hands were busy in the water , but she watched them go , and she said proudly to Tom , « He ’ s all right . He ain ’ t beat . He ’ s like as not to take a smack at me . » Tom laughed . « You jus ’ a - treadin ’ him on ? »

Папа смущенно ухмыльнулся. «Нехорошо, когда маленькие ребята слышат, как ты так говоришь», - сказал он. «Ты запихиваешь немного бекона в маленьких ребят, прежде чем придешь и скажешь, что еще для них полезно», - сказала Ма. Папа с отвращением встал и пошел прочь, а дядя Джон последовал за ним. Руки Ма были заняты водой, но она смотрела, как они уходят, и с гордостью сказала Тому: «С ним все в порядке. Он не побежден. Он вроде как не хочет меня пинать. » Том засмеялся. «Ты просто на него наступаешь?»
10 unread messages
« Sure , " said Ma . « Take a man , he can get worried an ’ worried , an ’ it eats out his liver , an ’ purty soon he ’ ll jus ’ lay down and die with his heart et out . But if you can take an ’ make ’ im mad , why , he ’ ll be awright . Pa , he didn ’ say nothin ’ , but he ’ s mad now . He ’ ll show me now . He ’ s awright . »

«Конечно», сказала Ма. «Возьмите человека, он может волноваться и волноваться, и это съедает его печень, и скоро он просто ляжет и умрет с сердцем и т. д. Но если вы может взять и разозлить его, ведь с ним все будет в порядке. Папа, он ничего не сказал, но теперь он злится. Он сейчас мне покажет. Он в порядке.
11 unread messages
Al got up . « I ’ m gonna walk down the row , " he said .

Ал встал. «Я пройдусь по ряду», — сказал он.
12 unread messages
« Better see the truck ’ s ready to go , " Tom warned him . « She ’ s ready . »

«Лучше посмотреть, готов ли грузовик к работе», — предупредил его Том. «Она готова».
13 unread messages
« If she ain ’ t , I ’ ll turn Ma on ya . »

— Если нет, я натравлю на тебя маму. »
14 unread messages
« She ’ s ready . » Al strolled jauntily along the row of tents . Tom sighed . « I ’ m a - gettin ’ tired , Ma . How ’ bout makin ’ me mad ? »

«Она готова. » Эл весело прогуливался вдоль ряда палаток. Пустое высказывание. «Я начинаю уставать, мам. Как насчет того, чтобы разозлить меня?»
15 unread messages
« You got more sense , Tom . I don ’ need to make you mad . I got to lean on you . Them others — they ’ re kinda strangers , all but you . You won ’ t give up , Tom . »

«Ты стал более разумным, Том. Мне не нужно тебя злить. Я должен опереться на тебя. Остальные — они вроде как чужие, все, кроме тебя. Ты не сдашься, Том. »
16 unread messages
The job fell on him . « I don ’ like it , " he said . « I wanta go out like Al . An ’ I wanta get mad like Pa , an ’ I wanta get drunk like Uncle John . »

Эта работа легла на него. «Мне это не нравится, — сказал он. — Я хочу пойти куда-нибудь, как Ал. И я хочу разозлиться, как папа, и я хочу напиться, как дядя Джон».
17 unread messages
Ma shook her head . « You can ’ t , Tom . I know . I knowed from the time you was a little fella . You can ’ t . They ’ s some folks that ’ s just theirself an ’ nothin ’ more . There ’ s Al — he ’ s jus ’ a young fella after a girl . You wasn ’ t never like that , Tom . »

Ма покачала головой. «Ты не можешь, Том. Я знаю. Я знал это с тех пор, как ты был маленьким. Вы не можете. Это люди, которые просто сами по себе и не более того. Вот Эл — он просто молодой парень, охотящийся за девушкой. Ты никогда не был таким, Том. »
18 unread messages
« Sure I was , " said Tom . « Still am . »

«Конечно, — сказал Том. — До сих пор».
19 unread messages
« No you ain ’ t . Ever ’ thing you do is more ’ n you . When they sent you up to prison I knowed it . You ’ re spoke for . »

«Нет, это не так. Все, что ты делаешь, — это больше, чем ты. Когда тебя отправили в тюрьму, я знал это. За тебя говорят. »
20 unread messages
« Now , Ma — cut it out . It ain ’ t true . It ’ s all in your head . » She stacked the knives and forks on top of the plates . « Maybe . Maybe it ’ s in my head . Rosasharn , you wipe up these here an ’ put ’ em away . »

«А теперь, мам, прекрати это. Это неправда. Все это в вашей голове. » Она сложила ножи и вилки поверх тарелок. "Может быть. Возможно, это у меня в голове. Розашарн, ты вытри это здесь и убери. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому