Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Does — does it cost much ? »

«Это… это дорого стоит?»
2 unread messages
« Don ’ t cost nothing but work . An ’ when you ’ re knowed , maybe you can be ’ lected to this committee , " Annie interrupted . « Jessie , here , is on the committee for the whole camp . She ’ s a big committee lady . » Jessie smiled with pride . « ’ Lected unanimous , " she said . « Well , Mis ’ Joad , I guess it ’ s time we tol ’ you ’ bout how the camp runs . »

«Не стоит ничего, кроме работы. И когда тебя узнают, возможно, тебя смогут «избрать в этот комитет», — перебила Энни. «Джесси здесь, в комитете от всего лагеря. Она большая дама в комитете». Джесси улыбнулась с гордостью. Принято единогласно", - сказала она. — Что ж, Мис Джоад, думаю, пришло время рассказать вам, как устроен лагерь. »
3 unread messages
Ma said , « This here ’ s my girl , Rosasharn . »

Ма сказала: «Это моя девочка, Розашарн. »
4 unread messages
« How do , " they said .

«Как дела?» — сказали они.
5 unread messages
« Better come ’ long too . »

«Лучше тоже придти. »
6 unread messages
The huge Jessie spoke , and her manner was full of dignity and kindness , and her speech was rehearsed .

Огромная Джесси говорила, и ее манеры были полны достоинства и доброты, и ее речь была отрепетирована.
7 unread messages
« You shouldn ’ think we ’ re a - buttin ’ into your business , Mis ’ Joad . This here camp got a lot of stuff ever ’ body uses . An ’ we got rules we made ourself . Now we ’ re a - goin ’ to the unit . That there , ever ’ body uses , an ’ ever ’ body got to take care of it . » They strolled to the unroofed section where the wash trays were , twenty of them . Eight were in use , the women bending over , scrubbing the clothes , and the piles of wrung - out clothes were heaped on the clean concrete floor . « Now you can use these here any time you want , " Jessie said . « The on ’ y thing is , you got to leave ’ em clean .

– Вам не следует думать, что мы вмешиваемся в ваши дела, Мис Джоуд. В этом лагере есть много вещей, которые когда-либо используются. И у нас есть правила, которые мы установили сами. Теперь мы едем в часть. Что там, кто-нибудь использует, и кто-либо должен о нем заботиться. » Они дошли до секции без крыши, где стояли лотки для стирки, штук двадцать. Работало восемь человек, женщины наклонялись и стирали одежду, а груды отжатой одежды валялись на чистом бетонном полу. «Теперь вы можете использовать их здесь в любое время», — сказала Джесси. «Единственное, что ты должен оставить их чистыми.
8 unread messages
The women who were washing looked up with interest . Jessie said loudly , « This here ’ s Mis ’ Joad an ’ Rosasharn , come to live . » They greeted Ma in a chorus and Ma made a dumpy little bow at them and said , « Proud to meet ya . »

Женщины, которые мылись, с интересом подняли глаза. Джесси громко сказала: «Это Мис Джоад и Розашарн, они ожили. » Они поприветствовали Ма хором, и Ма коротко поклонилась им и сказала: «Горжусь встречей с вами. »
9 unread messages
Jessie led the committee into the toilet and shower room .

Джесси провела комитет в туалет и душевую.
10 unread messages
« I been here awready , " Ma said . « I even took a bath . »

«Я уже была здесь, — сказала Ма. — Я даже приняла ванну».
11 unread messages
« That ’ s what they ’ re for , " Jessie said . « An ’ they ’ s the same rule . You got to leave ’ em clean . Ever ’ week they ’ s a new committee to swab out oncet a day . Maybe you git on that committee . You got to bring your own soap . »

«Они для этого и нужны», — сказала Джесси. «И у них одни и те же правила. Вы должны оставить их чистыми. Каждую неделю у них создается новый комитет, который берет мазки раз в день. Может быть, вы войдете в этот комитет. нужно принести свое мыло.»
12 unread messages
« We got to get some soap , " Ma said . « We ’ re all out . »

«Нам нужно мыло, — сказала Ма. — У нас все закончилось».
13 unread messages
Jessie ’ s voice became almost reverential . « You ever used this here kind ? » she asked , and pointed to the toilets .

Голос Джесси стал почти почтительным. «Ты когда-нибудь использовал здесь такой вид?» — спросила она и указала на туалет.
14 unread messages
« Yes , ma ’ am . Right this mornin ’ . »

"Да, мэм. Прямо сегодня утром. »
15 unread messages
Jessie sighed . « That ’ s good . »

Джесси вздохнула. "Это хорошо. »
16 unread messages
Ella Summers said , « Jes ’ last week — "

Элла Саммерс сказала: «Джес на прошлой неделе…»
17 unread messages
Jessie interrupted sternly , « Mis ’ Summers — I ’ ll tell . »

Джесси строго перебила: «Мисс Саммерс, я расскажу. »
18 unread messages
Ella gave ground . « Oh , awright . »

Элла отступила. «О, хорошо. »
19 unread messages
Jessie said , « Las ’ week , when you was Chair , you done it all . I ’ ll thank you to keep out this week . »

Джесси сказала: «На прошлой неделе, когда ты был председателем, ты сделал все. Я буду благодарен вам, если вы не будете присутствовать на этой неделе. »
20 unread messages
« Well , tell what that lady done , " Ella said .

«Ну, расскажи, что сделала эта дама», — сказала Элла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому