Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Need the sleep . »

Нужен сон. »
2 unread messages
« Well , set down with us , then . We got plenty — thank God ! »

«Ну, тогда садись с нами. У нас много — слава Богу!»
3 unread messages
« Why , thank ya , " Tom said . « Smells so darn good I couldn ’ say no . »

«Ну, спасибо, — сказал Том. — Пахнет так чертовски приятно, что я не могу отказать».
4 unread messages
« Don ’ t she ? » the younger man asked . « Ever smell anything so good in ya life ? » They marched to the packing box and squatted around it .

«Не так ли?» — спросил молодой человек. «Когда-нибудь в жизни пахло чем-то более приятным?» Они подошли к упаковочному ящику и присели вокруг него.
5 unread messages
« Workin ’ around here ? » the young man asked .

«Работаешь здесь?» — спросил молодой человек.
6 unread messages
« Aim to , " said Tom . « We jus ’ got in las ’ night . Ain ’ t had no chance to look aroun ’ . »

«Намечаюсь», сказал Том. «Мы добрались сюда только вчера вечером. У меня не было возможности осмотреться».
7 unread messages
« We had twelve days ’ work , " the young man said .

«У нас было двенадцать дней работы», — рассказал молодой человек.
8 unread messages
The girl , working by the stove , said , « They even got new clothes . »

Девушка, работающая у плиты, рассказала: «Они даже новую одежду купили. »
9 unread messages
Both men looked down at their stiff blue clothes , and they smiled a little shyly . The girl set out the platter of bacon and the brown , high biscuits and a bowl of bacon gravy and a pot of coffee , and then she squatted down by the box too . The baby still nursed , its head up under the girl ’ s shirtwaist .

Оба мужчины посмотрели на свою жесткую синюю одежду и слегка застенчиво улыбнулись. Девушка поставила блюдо с беконом, коричневое печенье, миску с соусом из бекона и кофейник, а затем тоже присела на корточки возле коробки. Ребенок все еще кормился грудью, его голова была засунута под пояс девочки.
10 unread messages
They filled their plates , poured bacon gravy over the biscuits , and sugared their coffee .

Они наполнили тарелки, полили печенье соусом из бекона и засахарили кофе.
11 unread messages
The older man filled his mouth full , and he chewed and chewed and gulped and swallowed . « God Almighty , it ’ s good ! » he said , and he filled his mouth again .

Мужчина постарше набил рот полной грудью и жевал, жевал, глотал и глотал. «Боже Всемогущий, как хорошо!» — сказал он и снова наполнил рот.
12 unread messages
The younger man said , « We been eatin ’ good for twelve days now . Never missed a meal in twelve days — none of us . Workin ’ an ’ gettin ’ our pay an ’ eatin ’ . » He fell to again , almost frantically , and refilled his plate . They drank the scalding coffee and threw the grounds to the earth and filled their cups again .

Молодой человек сказал: «Мы хорошо едим уже двенадцать дней. Ни разу не пропустил прием пищи за двенадцать дней — никто из нас. Работаем, получаем зарплату и едим. » Он снова упал, почти в отчаянии, и снова наполнил свою тарелку. Они выпили обжигающий кофе, бросили гущу на землю и снова наполнили чашки.
13 unread messages
There was color in the light now , a reddish gleam . The father and son stopped eating . They were facing to the east and their faces were lighted by the dawn . The image of the mountain and the light coming over it were reflected in their eyes . And then they threw the grounds from their cups to the earth , and they stood up together .

Теперь свет приобрел цвет, красноватый отблеск. Отец и сын перестали есть. Они смотрели на восток, и их лица были освещены рассветом. В их глазах отражался образ горы и падающего на нее света. И тогда они бросили гущу из своих чашек на землю и встали вместе.
14 unread messages
« Got to git goin ’ , " the older man said .

«Надо идти», — сказал пожилой мужчина.
15 unread messages
The younger turned to Tom . « Lookie , " he said . « We ’ re layin ’ some pipe . ’ F you want to walk over with us , maybe we could get you on . »

Младший повернулся к Тому. «Слушай, — сказал он. — Мы прокладываем трубу. Если ты хочешь пойти с нами, может быть, мы могли бы тебя подвезти».
16 unread messages
Tom said , « Well , that ’ s mighty nice of you . An ’ I sure thank ya for the breakfast . »

Том сказал: «Что ж, это очень мило с твоей стороны. И я конечно благодарю тебя за завтрак. »
17 unread messages
« Glad to have you , " the older man said . « We ’ ll try to git you workin ’ if you want . »

«Рад, что ты у нас есть», — сказал пожилой мужчина. «Мы постараемся устроить тебя на работу, если хочешь».
18 unread messages
« Ya goddamn right I want , " Tom said . « Jus ’ wait a minute . I ’ ll tell my folks . » He hurried to the Joad tent and bent over and looked inside . In the gloom under the tarpaulin he saw the lumps of sleeping figures . But a little movement started among the bedclothes . Ruthie came wriggling out like a snake , her hair down over her eyes and her dress wrinkled and twisted . She crawled carefully out and stood up . Her gray eyes were clear and calm from sleep , and mischief was not in them .

«Да, черт возьми, я хочу», - сказал Том. «Просто подожди минутку. Я скажу своим родителям». Он поспешил к палатке Джоада, наклонился и заглянул внутрь. Во мраке под брезентом он увидел комки спящих фигур. Но среди постельного белья началось небольшое движение. Рути вывернулась, извиваясь, как змея, ее волосы упали на глаза, а платье помялось и перекрутилось. Она осторожно выползла и встала. Серые глаза ее были ясны и спокойны со сна, и не было в них озорства.
19 unread messages
Tom moved off from the tent and beckoned her to follow , and when he turned , she looked up at him .

Том вышел из палатки и поманил ее следовать за собой, и когда он повернулся, она посмотрела на него.
20 unread messages
« Lord God , you ’ re growin ’ up , " he said .

«Господи Боже, ты растешь», — сказал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому