Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Two deputies sat on either side of Casy . The leader sounded his horn . There was no movement in the camp . The flaps were down tight , and the people in their tents . The engine started and the car swung around and pulled out of the camp . Between his guards Casy sat proudly , his head up and the stringy muscles of his neck prominent . On his lips there was a faint smile and on his face a curious look of conquest .

По обе стороны от Кейси сидели двое помощников шерифа. Лидер протрубил в свой рог. В лагере не было никакого движения. Створки были плотно опущены, и люди в своих палатках. Двигатель завелся, машина развернулась и выехала из лагеря. Между своими охранниками гордо восседал Кейси, высоко подняв голову и выставляя напоказ жилистые мышцы шеи. На его губах была слабая улыбка, а на лице - странное выражение победы.
2 unread messages
When the deputies had gone , the people came out of the tents . The sun was down now , and the gentle blue evening light was in the camp . To the east the mountains were still yellow with sunlight . The women went back to the fires that had died . The men collected to squat together and to talk softly .

Когда депутаты ушли, люди вышли из палаток. Солнце уже село, и нежный голубой вечерний свет окутал лагерь. На востоке горы все еще были желтыми от солнечного света. Женщины вернулись к потухшим кострам. Мужчины собрались, чтобы вместе присесть на корточки и тихо поговорить.
3 unread messages
Al crawled from under the Joad tarpaulin and walked toward the willows to whistle for Tom . Ma came out and built her little fire of twigs .

Эл вылез из-под брезента Джоада и направился к ивам, чтобы свистнуть Тому. Мама вышла и разожгла свой маленький костер из веток.
4 unread messages
« Pa , " she said , « we ain ’ t goin ’ to have much . We et so late . »

«Па, — сказала она, — многого у нас не будет. Мы так поздно».
5 unread messages
Pa and Uncle John stuck close to the camp , watching Ma peeling potatoes and slicing them raw into a frying pan of deep grease . Pa said , « Now what the hell made the preacher do that ? »

Папа и дядя Джон держались поближе к лагерю, наблюдая, как Ма чистит картошку и нарезает ее сырой на сковороду, смазанную жиром. Папа сказал: «Какой черт заставил проповедника сделать это?»
6 unread messages
Ruthie and Winfield crept close and crouched down to hear the talk .

Рути и Уинфилд подобрались поближе и присели, чтобы послушать разговор.
7 unread messages
Uncle John scratched the earth deeply with a long rusty nail . « He knowed about sin . I ast him about sin , an ’ he tol ’ me ; but I don ’ know if he ’ s right . He says a fella ’ s sinned if he thinks he ’ s sinned . » Uncle John ’ s eyes were tired and sad . « I been secret all my days , " he said . « I done things I never tol ’ about . »

Дядя Джон глубоко расцарапал землю длинным ржавым гвоздем. «Он знал о грехе. Я спросил его о грехе, и он мне рассказал; но я не знаю, прав ли он. Он говорит, что человек согрешил, если он думает, что согрешил. » Глаза дяди Джона были усталыми и грустными. «Я все время был в секрете, — сказал он. — Я делал вещи, о которых никогда не рассказывал».
8 unread messages
Ma turned from the fire . « Don ’ go tellin ’ , John , " she said . « Tell ’ em to God . Don ’ go burdenin ’ other people with your sins . That ain ’ t decent . »

Ма отвернулась от огня. «Не рассказывай, Джон, — сказала она. — Расскажи об этом Богу. Не обременяй других людей своими грехами. Это неприлично».
9 unread messages
« They ’ re a - eatin ’ on me , " said John .

«Они меня едят», — сказал Джон.
10 unread messages
« Well , don ’ tell ’ em . Go down the river an ’ stick your head under an ’ whisper ’ em in the stream . »

«Ну, не говори им. Спуститесь по реке, засуньте голову под воду и шепните им в ручье. »
11 unread messages
Pa nodded his head slowly at Ma ’ s words . « She ’ s right , " he said . « It gives a fella relief to tell , but it jus ’ spreads out his sin . »

Папа медленно кивнул головой в ответ на слова Ма. «Она права», сказал он. «Это приносит парню облегчение, но это лишь расширяет его грех».
12 unread messages
Uncle John looked up to the sun - gold mountains , and the mountains were reflected in his eyes . « I wisht I could run it down , " he said .

Дядя Джон посмотрел на золотые горы, и горы отразились в его глазах. «Хотелось бы мне разобраться с этим», — сказал он.
13 unread messages
« But I can ’ t . She ’ s a - bitin ’ in my guts . »

«Но я не могу. Она кусает меня во внутренностях. »
14 unread messages
Behind him Rose of Sharon moved dizzily out of the tent . « Where ’ s Connie ? » she asked irritably . « I ain ’ t seen Connie for a long time . Where ’ d he go ? »

Позади него Роза Саронская ошеломленно вышла из палатки. «Где Конни?» — раздраженно спросила она. «Я давно не видел Конни. Куда он делся?»
15 unread messages
« I ain ’ t seen him , " said Ma . « If I see ’ im , I ’ ll tell ’ im you want ’ im . »

«Я его не видела», сказала Ма. «Если я его увижу, я скажу, что он тебе нужен».
16 unread messages
« I ain ’ t feelin ’ good , " said Rose of Sharon . « Connie shouldn ’ of left me . »

«Я плохо себя чувствую», — сказала Роуз из Шарона. «Конни не должна была меня оставлять».
17 unread messages
Ma looked up to the girl ’ s swollen face . « You been a - cryin ’ , " she said .

Ма посмотрела на опухшее лицо девушки. «Ты плакала», — сказала она.
18 unread messages
The tears started freshly in Rose of Sharon ’ s eyes .

На глазах Розы Шарон вновь выступили слезы.
19 unread messages
Ma went on firmly , « You git aholt on yaself . They ’ s a lot of us here . You git aholt on yaself . Come here now an ’ peel some potatoes . You ’ re feelin ’ sorry for yaself . »

Ма твердо продолжала: «Ты возьми себя в руки. Нас здесь много. Ты зацикливаешься на себе. Подойди сюда, почисти картошку. Тебе жаль себя. »
20 unread messages
The girl started to go back in the tent . She tried to avoid Ma ’ s stern eyes , but they compelled her and she came slowly toward the fire . « He shouldn ’ of went away , " she said , but the tears were gone .

Девушка начала возвращаться в палатку. Она старалась избегать суровых глаз Ма, но они удерживали ее, и она медленно подошла к огню. «Он не должен был уходить», — сказала она, но слезы уже исчезли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому