Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« You got to work , " Ma said . « Set in the tent an ’ you ’ ll get feelin ’ sorry about yaself .

«Тебе пора работать», — сказала Ма. «Сядьте в палатке и пожалеете себя.
2 unread messages
I ain ’ t had time to take you in han ’ . I will now . You take this here knife an ’ get to them potatoes . »

У меня не было времени взять тебя с собой. Я сейчас сделаю. Возьми вот этот нож и достань им картошку. »
3 unread messages
The girl knelt down and obeyed . She said fiercely , « Wait ’ ll I see ’ im . I ’ ll tell ’ im . »

Девушка опустилась на колени и повиновалась. Она яростно сказала: «Подожди, я его увижу. Я скажу ему. »
4 unread messages
Ma smiled slowly . « He might smack you . You got it comin ’ with whinin ’ aroun ’ an ’ candyin ’ yaself . If he smacks some sense in you I ’ ll bless ’ im . » The girl ’ s eyes blazed with resentment , but she was silent .

Ма медленно улыбнулась. «Он может ударить тебя. У тебя это получается, когда ты ныть и конфетишь себя. Если он покажется вам разумным, я благословлю его. » Глаза девушки сверкали обидой, но она молчала.
5 unread messages
Uncle John pushed his rusty nail deep into the ground with his broad thumb . « I got to tell , " he said .

Дядя Джон глубоко вонзил ржавый ноготь в землю широким большим пальцем. «Я должен сказать», — сказал он.
6 unread messages
Pa said , « Well , tell then , goddamn it ! Who ’ d ya kill ? »

Папа сказал: «Ну так расскажи же, черт возьми! Кого ты убил?»
7 unread messages
Uncle John dug with his thumbs into the watch pocket of his blue jeans and scooped out a folded dirty bill . He spread it out and showed it . « Fi ’ dollars , " he said .

Дядя Джон покопался большими пальцами в кармане для часов своих синих джинсов и вытащил сложенную грязную купюру. Он разложил и показал. «Фи долларов», — сказал он.
8 unread messages
« Steal her ? » Pa asked .

«Украсть ее?» — спросил Па.
9 unread messages
« No , I had her . Kept her out . »

«Нет, она была у меня. Не пускал ее. »
10 unread messages
« She was yourn , wasn ’ t she ? »

«Она была твоей, не так ли?»
11 unread messages
« Yeah , but I didn ’ t have no right to keep her out . »

«Да, но я не имел права не пускать ее. »
12 unread messages
« I don ’ t see much sin in that , " Ma said . « It ’ s yourn . »

«Я не вижу в этом большого греха, — сказала Ма. — Это твое».
13 unread messages
Uncle John said slowly , « It ain ’ t only the keepin ’ her out . I kep ’ her out to get drunk . I knowed they was gonna come a time when I got to get drunk , when I ’ d get to hurtin ’ inside so I got to get drunk . Figgered time wasn ’ yet , an ’ then — the preacher went an ’ give ’ imself up to save Tom . »

Дядя Джон медленно произнес: — Дело не только в том, что ее не пускают. Я не давал ей напиться. Я знал, что наступит момент, когда мне придется напиться, когда у меня будет болеть внутри, и мне придется напиться. Воображаемое время еще не пришло, а потом проповедник пошел и сдался, чтобы спасти Тома. »
14 unread messages
Pa nodded his head up and down and cocked his head to hear . Ruthie moved closer , like a puppy , crawling up on her elbows , and Winfield followed her . Rose of Sharon dug at a deep eye in a potato with the point of her knife . The evening light deepened and became more blue .

Папа кивнул головой вверх и вниз и склонил голову, чтобы услышать. Рути подошла ближе, как щенок, подползая на локтях, и Уинфилд последовал за ней. Роза Саронская выкопала кончиком ножа глубокий глазок в картофеле. Вечерний свет стал глубже и стал более голубым.
15 unread messages
Ma said , in a sharp matter - of - fact tone , « I don ’ see why him savin ’ Tom got to get you drunk . »

Ма сказала резким, деловым тоном: — Я не понимаю, почему он, спасая Тома, напоил тебя. »
16 unread messages
John said sadly , « Can ’ t say her . I feel awful . He done her so easy . Jus ’ stepped up there an ’ says , ’ I done her . ’ An ’ they took ’ im away . An ’ I ’ m a - gonna get drunk . »

Джон грустно сказал: «Не могу сказать ее. Я чувствую себя ужасно. Он сделал это так легко. Джус подошел и говорит: «Я ее прикончил». И они забрали его. «Я напьюсь. »
17 unread messages
Pa still nodded his head . « I don ’ t see why you got to tell , " he said . « If it was me , I ’ d jus ’ go off an ’ get drunk if I had to . »

Папа все еще кивнул головой. «Я не понимаю, почему ты должен рассказывать, — сказал он. — Если бы это был я, я бы просто ушел и напился, если бы пришлось».
18 unread messages
« Come a time when I could a did somepin an ’ took the big sin off my soul , " Uncle John said sadly . « An ’ I slipped up . I didn ’ jump on her , an ’ — an ’ she got away . Lookie ! » he said , « You got the money . Gimme two dollars . »

«Пришло время, когда я мог бы сделать что-нибудь и снять большой грех со своей души», - грустно сказал дядя Джон. «И я поскользнулся. Я не прыгнул на нее, и... и она ускользнула. !» он сказал: «У тебя есть деньги. Дай мне два доллара».
19 unread messages
Pa reached reluctantly into his pocket and brought out the leather pouch . « You ain ’ t gonna need no seven dollars to get drunk . You don ’ t need to drink champagny water . »

Папа неохотно полез в карман и достал кожаный мешочек. «Тебе не понадобятся семь долларов, чтобы напиться. Не нужно пить воду с шампанским. »
20 unread messages
Uncle John held out his bill . « You take this here an ’ gimme two dollars . I can get good an ’ drunk for two dollars . I don ’ want no sin of waste on me . I ’ ll spend whatever I got . Always do . »

Дядя Джон протянул свой счет. «Возьми это сюда и дай мне два доллара. Я могу напиться за два доллара. Я не хочу, чтобы на мне был грех расточительства. Я потрачу все, что у меня есть. Всегда делаю. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому