Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" Well , this also serves — just standing and waiting . "

«Ну, это тоже годится — просто стоять и ждать».
2 unread messages
The banker ’ s voice became frosty . " I don ’ t understand . " His inflection said he did understand and found it stupid , and his tone twisted a bitterness in Ethan , and the bitterness spawned a lie .

Голос банкира стал ледяным. "Я не понимаю." Его интонация говорила, что он понял и нашел это глупым, а его тон исказил горечь в Итане, и эта горечь породила ложь.
3 unread messages
The broom traced a delicate curve against the pavement . " It ’ s this way , sir . That money is Mary ’ s temporary security if anything should happen to me . "

Метла очертила изящную дугу на тротуаре. — Вот так, сэр. Эти деньги — временная гарантия Мэри, если со мной что-нибудь случится.
4 unread messages
" Then you should use part of it to insure your life . "

«Тогда тебе следует использовать часть этой суммы, чтобы застраховать свою жизнь».
5 unread messages
" But it ’ s only temporary , sir . That money was Mary ’ s brother ’ s estate . Her mother is still living . She may live many years . "

«Но это только временно, сэр. Эти деньги были имуществом брата Мэри. Ее мать еще жива. Она может прожить много лет».
6 unread messages
" I understand . Old people can be a burden . "

«Я понимаю. Старики могут быть обузой».
7 unread messages
" They can also sit on their money . " Ethan glanced at Mr . Baker ’ s face as he said his lie , and he saw a trace of color rise out of the banker ’ s collar . " You see , sir , if I invested Mary ’ s money I might lose it , the way I lost my own , the way my father lost the pot . "

«Они также могут сидеть на своих деньгах». Итан взглянул на лицо мистера Бейкера, когда он произносил свою ложь, и увидел, как на воротнике банкира появился румянец. «Видите ли, сэр, если бы я вложил деньги Мэри, я мог бы потерять их, так же, как я потерял свои собственные, как мой отец потерял горшок».
8 unread messages
" Water under the bridge , Ethan — water under the bridge . I know you got burned . But times are changing , new opportunities opening up . "

«Вода под мостом, Итан — вода под мостом. Я знаю, что ты обжегся. Но времена меняются, открываются новые возможности».
9 unread messages
" I had my opportunity , Mr . Baker , more opportunity than good sense . Don ’ t forget I owned this store right after the war . Had to sell half a block of real estate to stock it — the last of our business property . "

«У меня была возможность, мистер Бейкер, больше возможностей, чем здравого смысла. Не забывайте, что я владел этим магазином сразу после войны. Пришлось продать полквартала недвижимости, чтобы заполнить его — последнее из нашего делового имущества».
10 unread messages
" I know , Ethan . I ’ m your banker . Know your business the way your doctor knows your pulse . "

«Я знаю, Итан. Я твой банкир. Знай свой бизнес так же, как твой врач знает твой пульс».
11 unread messages
" Sure you know . Took me less than two years to damn near go bankrupt . Had to sell everything but my house to pay my debts . "

«Конечно, ты знаешь. Мне потребовалось меньше двух лет, чтобы почти обанкротиться. Пришлось продать все, кроме дома, чтобы выплатить долги».
12 unread messages
" You can ’ t take all the blame for that . Fresh out of the Army — no business experience . And don ’ t forget you ran smack into a depression , only we called it recession . Some pretty seasoned businessmen went under . "

«Вы не можете брать на себя всю вину за это. Только что из армии, без опыта в бизнесе. И не забывайте, что вы впали в депрессию, только мы называли это рецессией. Некоторые довольно опытные бизнесмены обанкротились».
13 unread messages
" I went under all right . It ’ s the first time in history a Hawley was ever a clerk in a guinea grocery . "

«Со мной все в порядке. Это первый раз в истории, когда Хоули работал клерком в гвинейском бакалейном магазине».
14 unread messages
" Now that ’ s what I don ’ t understand , Ethan . Anybody can go broke . What I don ’ t see is why you stay broke , a man of your family and background and education . It doesn ’ t have to be permanent unless your blood has lost its guts . What knocked you out , Ethan ? What kept you knocked out ? "

«Вот чего я не понимаю, Итан. Любой может разориться. Чего я не понимаю, так это того, почему ты остаешься разоренным, человек твоей семьи, происхождения и образования. Это не обязательно должно быть навсегда, если только твоя кровь не потерял самообладание. Что тебя вырубило, Итан? Что тебя вырубило?
15 unread messages
Ethan started an angry retort — Course you don ’ t understand ; you ’ ve never had it — and then he swept a small circle of gum wrappers and cigarette butts into a pyramid and moved the pyramid toward the gutter . " Men don ’ t get knocked out , or I mean they can fight back against big things . What kills them is erosion ; they get nudged into failure . They get slowly scared . I ’ m scared . Long Island Lighting Company might turn off the lights . My wife needs clothes . My children — shoes and fun .

Итан начал гневную реплику: «Конечно, ты не понимаешь; у тебя его никогда не было — а затем он сложил небольшой кружок оберток от жевательной резинки и окурков в пирамиду и переместил пирамиду в сторону сточной канавы. «Мужчины не терпят нокаутов, я имею в виду, что они могут дать отпор даже большим вещам. Их убивает эрозия; их подталкивают к неудаче. Они постепенно пугаются. Я боюсь. Компания Long Island Lighting может выключить свет. Моей жене нужна одежда. Мои дети — обувь и веселье.
16 unread messages
And suppose they can ’ t get an education ? And the monthly bills and the doctor and teeth and a tonsillectomy , and beyond that suppose I get sick and can ’ t sweep this goddam sidewalk ? Course you don ’ t understand . It ’ s slow . It rots out your guts . I can ’ t think beyond next month ’ s payment on the refrigerator . I hate my job and I ’ m scared I ’ ll lose it . How could you understand that ? "

А если они не смогут получить образование? И ежемесячные счета, и врач, и зубы, и тонзиллэктомия, и, кроме того, предположим, что я заболею и не смогу подмести этот проклятый тротуар? Конечно, ты не понимаешь. Это медленно. Это разъедает тебе кишки. Я не могу думать ни о чем, кроме оплаты за холодильник в следующем месяце. Я ненавижу свою работу и боюсь ее потерять. Как ты мог это понять?»
17 unread messages
" How about Mary ’ s mother ? "

— А как насчет матери Мэри?
18 unread messages
" I told you . She sits on it . She ’ ll die sitting on it . "

«Я же говорил тебе. Она сидит на нем. Она умрет, сидя на нем».
19 unread messages
" I didn ’ t know . I thought Mary came from a poor family . But I know when you ’ re sick you need medicine or maybe an operation or maybe a shock . Our people were daring men . You know it . They didn ’ t let themselves get nibbled to death . And now times are changing . There are opportunities our ancestors never dreamed of . And they ’ re being picked up by foreigners . Foreigners are taking us over . Wake up , Ethan . "

«Я не знал. Я думал, что Мэри из бедной семьи. Но я знаю, что когда ты болен, тебе нужно лекарство, или, может быть, операция, или, может быть, шок. Наши люди были смелыми людьми. Ты это знаешь. позвольте себя загрызть до смерти. А теперь времена меняются. Появились возможности, о которых наши предки даже не мечтали. И их подбирают иностранцы. Иностранцы захватывают нас. Просыпайся, Итан».
20 unread messages
" And how about the refrigerator ? "

— А как насчет холодильника?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому