Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" Let it go if you have to . "

«Отпусти, если нужно».
2 unread messages
" And how about Mary and the children ? "

«А как насчет Мэри и детей?»
3 unread messages
" Forget them for a while . They ’ ll like you better if you climb out of the hole . You ’ re not helping them by worrying about them . "

«Забудь о них на время. Ты им понравишься больше, если ты вылезешь из норы. Ты не поможешь им, беспокоясь о них».
4 unread messages
" And Mary ’ s money ? "

"А деньги Мэри?"
5 unread messages
" Lose it if you have to but risk it . With care and good advice you don ’ t have to lose it . Risk isn ’ t loss . Our people have always been calculated - risk people and they didn ’ t lose . I ’ m going to shock you , Ethan .

«Потеряйте, если придется, но рискните. С осторожностью и хорошим советом вам не придется его терять. Риск – это не потеря. Наши люди всегда были расчетливыми людьми и не прогадали. Я собираюсь шокировать тебя, Итан.
6 unread messages
You ’ re letting down the memory of old Cap ’ n Hawley . You owe his memory something . Why , he and my daddy owned the Belle - Adair together , one of the last built and finest of all whaling bottoms . Get off your ass , Ethan . You owe the Belle - Adair something you haven ’ t paid in guts . The hell with the finance company . "

Вы подводите память о старом капитане Хоули. Вы чем-то обязаны его памяти. Ведь он и мой отец вместе владели «Бель-Адер», одним из последних построенных и лучших китобойных судов. Подними свою задницу, Итан. Вы должны «Бель-Адер» то, что не заплатили смелостью. К черту финансовую компанию. "
7 unread messages
Ethan coaxed a reluctant piece of cellophane over the gutter ’ s edge with his broom tip . He said softly , " The Belle - Adair burned to the waterline , sir . "

Итан кончиком метлы неохотно перекинул через край желоба кусок целлофана. Он тихо сказал: — «Бель-Адер» сгорел до ватерлинии, сэр.
8 unread messages
" I know she did , but did that stop us ? It did not . "

«Я знаю, что она это сделала, но остановило ли это нас?
9 unread messages
" She was insured . "

«Она была застрахована».
10 unread messages
" Of course she was . "

«Конечно, она была».
11 unread messages
" Well , I wasn ’ t . I saved my house and nothing else . "

«Ну, это не так. Я спас свой дом и ничего больше».
12 unread messages
" You ’ ll have to forget that . You ’ re brooding on something past . You ’ ve got to scrape up some courage , some daring . That ’ s why I said you should invest Mary ’ s money . I ’ m trying to help you , Ethan . "

«Тебе придется забыть это. Ты размышляешь о чем-то прошлом. Тебе нужно набраться смелости, смелости. Вот почему я сказал, что ты должен вложить деньги Мэри. Я пытаюсь помочь тебе, Итан. "
13 unread messages
" Thank you , sir . "

"Спасибо, сэр."
14 unread messages
" We ’ ll get that apron off you . You owe that to old Cap ’ n Hawley . He wouldn ’ t believe it . "

«Мы снимем с тебя этот фартук. Ты должен это старому капитану Хоули. Он не поверит».
15 unread messages
" I guess he wouldn ’ t . "

«Думаю, он бы не стал».
16 unread messages
" That ’ s the way to talk . We ’ ll get that apron off . "

«Так и надо говорить. Мы снимем этот фартук».
17 unread messages
" If it wasn ’ t for Mary and the children — "

«Если бы не Мэри и дети…»
18 unread messages
" Forget them , I tell you — for their own good . There ’ s some interesting things going to happen here in New Baytown . You can be part of it . "

«Забудьте о них, говорю вам — ради их же блага. Здесь, в Нью-Бэйтауне, произойдут кое-какие интересные вещи. Вы можете стать частью этого».
19 unread messages
" Thank you , sir . "

"Спасибо, сэр."
20 unread messages
" Just let me think about it . "

«Просто дай мне подумать об этом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому