Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
All three were annoyed with me . I should have stayed with the Boston Tea Party .

Все трое были на меня недовольны. Мне следовало остаться в «Бостонском чаепитии».
2 unread messages
Strange how the mind goes romping , playing blindman ’ s buff or pin - the - tail - on - the - donkey when it should be using every observation to find a path through the minefield of secret plans and submerged obstacles . I understood the house of Baker and the house of Hawley , the dark walls and curtains , the funereal rubber plants unacquainted with sun ; the portraits and prints and remembrances of other times in pottery and scrimshaw , in fabrics and wood which bolt it to reality and to permanence . Chairs change with style and comfort but chests and tables , bookcases and desks , relate to a solid past . Hawley was more than a family . It was a house . And that was why poor Danny held onto Taylor Meadow . Without it , no family — and soon not even a name . By tone and inflection and desire , the three sitting there had canceled him .

Странно, как мозг суетится, играя в жмурки или прикалывая хвост ослу, когда он должен использовать каждое наблюдение, чтобы найти путь через минное поле секретных планов и подводных препятствий. Я понял дом Бейкера и дом Хоули, темные стены и занавески, похоронные каучуковые растения, не знакомые с солнцем; портреты, гравюры и воспоминания о прошлых временах в керамике и скримшоу, в тканях и дереве, которые привязывают их к реальности и постоянству. Стулья меняются со стилем и комфортом, но сундуки и столы, книжные шкафы и письменные столы относятся к солидному прошлому. Хоули была больше, чем семья. Это был дом. И именно поэтому бедный Дэнни держался за Тейлора Медоу. Без него нет семьи, а вскоре и имени. Тоном, интонациями и желанием трое сидевших там отменили его.
3 unread messages
It may be that some men require a house and a history to reassure themselves that they exist — it ’ s a slim enough connection , at most . In the store I was a failure and a clerk , in my house I was Hawley , so I too must be unsure . Baker could offer a hand to Hawley . Without my house , I too would have been canceled . It was not man to man but house to house . I resented the removal from real of Danny Taylor , but I couldn ’ t stop it . And this thought sharpened and tempered me . Baker was going to try to refurbish Hawley for Baker ’ s participation in Mary ’ s fancied inheritance . Now I was on the edge of the minefield . My heart hardened against my selfless benefactor . I felt it harden and grow wary and dangerous . And with its direction came the feeling of combat , and the laws of controlled savagery , and the first law is : Let even your defense have the appearance of attack .

Возможно, некоторым мужчинам нужен дом и история, чтобы убедить себя в том, что они существуют — в лучшем случае это достаточно тонкая связь. В магазине я был неудачником и продавцом, в доме я был Хоули, так что я тоже, должно быть, не уверен. Бейкер мог бы предложить Хоули руку помощи. Без моего дома меня бы тоже отменили. Это был не человек с человеком, а дом с домом. Меня возмущало удаление из реальности Дэнни Тейлора, но я не мог это остановить. И эта мысль обострила и закалила меня. Бейкер собирался попытаться отремонтировать Хоули для участия Бейкера в воображаемом наследстве Мэри. Теперь я был на краю минного поля. Мое сердце ожесточилось против моего самоотверженного благодетеля. Я почувствовал, как оно затвердело, стало настороженным и опасным. И вместе с ним пришло ощущение боя и законы контролируемой жестокости, и первый закон таков: пусть даже ваша защита будет выглядеть как нападение.
4 unread messages
I said , " Mr . Baker , we don ’ t need to go over the background . You know better than I do the slow , precise way in which my father lost the Hawley substance . I was away at war . How did it happen ? "

Я сказал: «Мистер Бейкер, нам не нужно вдаваться в подробности. Вы лучше меня знаете, как медленно и точно мой отец потерял вещество Хоули. Я был на войне. Как это произошло? "
5 unread messages
" It wasn ’ t his intention , but his judgment — "

«Это было не его намерение, а его суждение…»
6 unread messages
" I know he was unworldly — but how did it happen ? "

«Я знаю, что он был не от мира сего, но как это произошло?»
7 unread messages
" Well , it was a time of wild investment . He invested wildly . "

«Ну, это было время диких инвестиций. Он инвестировал безумно».
8 unread messages
" Did he have any advice ? "

— У него был какой-нибудь совет?
9 unread messages
" He put money in munitions that were already obsolete . Then when the contracts were canceled , he lost . "

«Он вложил деньги в боеприпасы, которые уже устарели. Затем, когда контракты были расторгнуты, он проиграл».
10 unread messages
" You were in Washington . Did you know about the contracts ? "

«Вы были в Вашингтоне. Вы знали о контрактах?»
11 unread messages
" Only in a general way . "

«Только в общих чертах».
12 unread messages
" But enough so you didn ’ t invest . "

«Но достаточно, чтобы вы не вложили деньги».
13 unread messages
" No , I didn ’ t . "

«Нет, я этого не делал».
14 unread messages
" Did you advise my father about investments ? "

«Вы консультировали моего отца по поводу инвестиций?»
15 unread messages
" I was in Washington . "

«Я был в Вашингтоне».
16 unread messages
" But you knew he had borrowed the money on the Hawley property , the money to invest ? "

«Но вы знали, что он занял деньги на недвижимость Хоули, деньги для инвестиций?»
17 unread messages
" Yes , I knew that . "

«Да, я знал это».
18 unread messages
" Did you advise against it ? "

— Вы советовали этого не делать?
19 unread messages
" I was in Washington . "

«Я был в Вашингтоне».
20 unread messages
" But your bank foreclosed . "

«Но ваш банк лишил права выкупа».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому