Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" No , " I said . And , wonder layered with wonders , he didn ’ t scream his pain and loss . He didn ’ t appeal to his mother to agree that I had promised .

"Нет я сказала. И, чудо, смешанное с чудесами, он не кричал о своей боли и утрате. Он не обратился к матери с просьбой согласиться с моим обещанием.
2 unread messages
He said , " Oh ! " and went quietly away .

Он сказал: «О!» и тихо ушёл.
3 unread messages
" Good evening , " I said to his retreating back and he stopped and said , " Good evening , " as though it were a foreign word he ’ d just learned .

«Добрый вечер», — сказал я его удаляющейся спине, и он остановился и сказал: «Добрый вечер», как будто это было иностранное слово, которое он только что выучил.
4 unread messages
Mary came into the kitchen . " You ’ ve had a haircut , " she said . She identifies any strangeness in me as a fever or a haircut .

Мэри вошла на кухню. «Ты подстригся», — сказала она. Любую странность во мне она называет лихорадкой или стрижкой.
5 unread messages
" No , pin curl , I have not . "

«Нет, завиток, у меня нет».
6 unread messages
" Well , I ’ ve been going like spit to get the house ready . "

«Ну, я изо всех сил собирался привести дом в порядок».
7 unread messages
" Ready ? "

"Готовый?"
8 unread messages
" I told you , Margie ’ s coming for dinner . "

«Я же говорил тебе, Марджи придет на ужин».
9 unread messages
" I know , but why all the festive hurly - burly ? "

«Я знаю, но к чему вся эта праздничная суета?»
10 unread messages
" We haven ’ t had a dinner guest in ages . "

«У нас давно не было гостей на ужине».
11 unread messages
" That ’ s true . That ’ s really true . "

«Это правда. Это действительно правда».
12 unread messages
" Are you going to put on your dark suit ? "

— Ты собираешься надеть свой темный костюм?
13 unread messages
" No , Old Dobbin , my decent gray . "

— Нет, Старый Доббин, мой порядочный серый.
14 unread messages
" Why not the dark ? "

«Почему не темнота?»
15 unread messages
" Don ’ t want to spoil the press for church tomorrow . "

«Не хочу портить прессу завтрашней церковью».
16 unread messages
" I can press it tomorrow morning . "

«Я могу напечатать это завтра утром».
17 unread messages
" I ’ ll wear Old Dobbin , as sweet a suit as you ’ ll find in the county . "

«Я надену Старого Доббина, самый красивый костюм, какой только можно найти в округе».
18 unread messages
" Children , " she called , " don ’ t you touch anything ! I ’ ve put out the nut dishes .

«Дети, — позвала она, — ничего не трогайте! Я разложила блюда с орехами.
19 unread messages
You don ’ t want to wear the dark ? "

Ты не хочешь носить темное?»
20 unread messages
" No . "

"Нет."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому