Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
No use to put it off . I walked into his frosty den and he closed the door so softly that I did not hear the latch click . His desk was topped with plate glass , under which were lists of typed numbers . Two customers ’ chairs in echelon stood by his tall chair like twin suckling calves . They were comfortable but lower than the desk chair . When I sat down I had to look up at Mr . Baker and that put me in the position of supplication .

Нет смысла откладывать это. Я вошел в его морозную берлогу, и он закрыл дверь так тихо, что я не услышала щелчка защелки. Его стол был покрыт зеркальным стеклом, под которым лежали списки напечатанных чисел. Два стула для клиентов стояли эшелоном возле его высокого стула, как близнецы-молочные телята. Они были удобными, но ниже настольного кресла. Когда я сел, мне пришлось посмотреть на мистера Бейкера, и это поставило меня в положение мольбы.
2 unread messages
" Sad thing . "

«Грустная вещь».
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" I don ’ t think you ought to take all the blame . Probably would have happened anyway . "

«Я не думаю, что тебе следует брать на себя всю вину. Вероятно, это все равно произошло бы».
5 unread messages
" Probably . "

"Вероятно."
6 unread messages
" I ’ m sure you thought you were doing the right thing . "

«Я уверен, что ты думал, что поступаешь правильно».
7 unread messages
" I thought he had a chance . "

«Я думал, что у него есть шанс».
8 unread messages
" Of course you did . "

«Конечно, ты это сделал».
9 unread messages
My hatred was rising in my throat like a yellow taste , more sickening than furious .

Моя ненависть поднялась в моем горле, как желтый привкус, скорее отвратительный, чем яростный.
10 unread messages
" Apart from the human tragedy and waste , it raises a difficulty .

«Помимо человеческой трагедии и отходов, это порождает трудности.
11 unread messages
Do you know whether he had relatives ? "

Вы не знаете, были ли у него родственники?»
12 unread messages
" I don ’ t think so . "

«Я так не думаю».
13 unread messages
" Anybody with money has relatives . "

«У каждого, у кого есть деньги, есть родственники».
14 unread messages
" He had no money . "

«У него не было денег».
15 unread messages
" He had Taylor Meadow , free and clear . "

«У него был Тейлор Медоу, свободный и ясный».
16 unread messages
" Did he ? Well , a meadow and a cellar hole — "

— А? Ну, луг и дыра в подвале…
17 unread messages
" Ethan , I told you we planned an airfield to service the whole district . The meadow is level . If we can ’ t use it , it will cost millions to bulldoze runways in the hills . And now , even if he has no heirs , it will have to go through the courts . Take months . "

«Итан, я говорил тебе, что мы планировали построить аэродром для обслуживания всего района. Луг ровный. Если мы не сможем его использовать, снос взлетно-посадочных полос на холмах будет стоить миллионы. И теперь, даже если у него нет наследников, ему придется пройти через суд. Это займет месяцы».
18 unread messages
" I see . "

"Я понимаю."
19 unread messages
His ire fissured . " I wonder if you do see ! With your good intentions you ’ ve thrown the thing sky high . Sometimes I think a do - gooder is the most dangerous thing in the world . "

Его гнев угас. «Интересно, видишь ли ты! Своими благими намерениями ты подбросил эту штуку ввысь. Иногда мне кажется, что благодетель — самая опасная вещь на свете».
20 unread messages
" Perhaps you ’ re right . I ought to get back to the store . "

«Возможно, ты прав. Мне пора вернуться в магазин».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому