" I remember a barb - wire cut above the knee on his left leg , and — and " — I rolled up my sleeve — " a heart just like this tattooed . We did it together when we were kids . Cut in with a razor blade and rubbed ink in . It ’ s still pretty clear , see ? "
«Я помню, как колючая проволока была порезана выше колена на его левой ноге, и… и», — я закатал рукав, — «татуировано такое же сердце. Мы делали это вместе, когда были детьми. Порезали лезвием бритвы. и втер чернила. Все еще довольно ясно, видишь?
" Well , of course if there was a rib cut , that ’ ll do it . I won ’ t even have to go back myself . Let the coroner get off his ass . You ’ ll have to swear to those marks if it ’ s him . "
«Ну, конечно, если было порезано ребро, этого достаточно. Мне даже не придется возвращаться самому. Пусть коронер поднимет задницу. Тебе придется поклясться этими отметками, если это он. "
I got the drink and a pint too to bring back with me . When Stoney had gone , I printed BACK AT TWO on a card , closed the doors , and drew the shades .
Я тоже взял с собой выпивку и пинту. Когда Стони ушел, я напечатал на карточке «НАЗАД В ДВА», закрыл двери и задернул шторы.
At ten minutes to three I went out the back door and around the corner to the front of the bank . Morph in his bronze cage drew in the sheaf of money and checks , the brown envelope , and the deposit slips . He spread the little bank books with a Y of fingers and wrote small angled numbers with a steel pen that whispered on the paper . As he pushed the books out to me he looked up with veiled and cautious eyes .
Без десяти три я вышел через заднюю дверь и завернул за угол к входу в банк. Морф в своей бронзовой клетке вытащил пачку денег и чеков, коричневый конверт и депозитные квитанции. Он разложил маленькие банковские книжки буквой «Y» и написал маленькие цифры под углом стальной ручкой, шепчущей по бумаге. Протягивая мне книги, он поднял настороженные и затуманенные глаза.
But I didn ’ t . For all I know Morph may have buzzed him . The frosted - glass door of the office swung open and Mr . Baker , neat and spare and gray , said quietly , " Can you spare a moment , Ethan ? "
Но я этого не сделал. Насколько я знаю, Морф мог позвонить ему. Дверь кабинета из матового стекла распахнулась, и мистер Бейкер, аккуратный, худощавый и седой, тихо сказал: — Ты можешь уделить минутку, Итан?