Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
Perhaps she was awake , but she opened her eyes anyway and said , " I smell coffee . Oh ! Oh ! What a nice husband — and — and flowers " — all the little sounds that never lose their fragrance .

Возможно, она не спала, но все равно открыла глаза и сказала: «Я чувствую запах кофе. О! О! Какой милый муж — и — и цветы» — все эти тихие звуки, которые никогда не теряют своего аромата.
2 unread messages
We breakfasted and coffeed and coffeed again , my Mary propped up in bed , looking younger and more innocent than her daughter . And each of us spoke respectfully of how well we had slept .

Мы завтракали, пили кофе и снова пили кофе, а моя Мэри лежала на кровати, выглядя моложе и невиннее своей дочери. И каждый из нас уважительно говорил о том, как хорошо мы выспались.
3 unread messages
My time had come . " Get comfortable . I have news both sad and glad . "

Моё время пришло. «Располагайтесь поудобнее. У меня есть новости и грустные, и радостные».
4 unread messages
" Good ! Did you buy the ocean ? "

«Хорошо! Ты купил океан?»
5 unread messages
" Marullo is in trouble . "

«Марулло в беде».
6 unread messages
" What ? "

"Что?"
7 unread messages
" A long time ago he came to America without asking leave . "

«Давным-давно он приехал в Америку, не спросив разрешения».
8 unread messages
" Well — what ? "

"Хорошо что?"
9 unread messages
" Now they are asking him to leave . "

«Теперь они просят его уйти».
10 unread messages
" Deported ? "

«Депортировали?»
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" But that ’ s awful . "

«Но это ужасно».
13 unread messages
" It ’ s not nice . "

«Это нехорошо».
14 unread messages
" What will we do ? What will you do ? "

«Что мы будем делать? Что ты будешь делать?»
15 unread messages
" Playtime is over . He sold me the store — or rather he sold you the store . It ’ s your money . He has to convert his property and he likes me ; he practically gave it to me — three thousand dollars . "

«Время игр закончилось. Он продал мне магазин — или, скорее, он продал магазин тебе. Это твои деньги. Ему нужно переоборудовать свое имущество, и я ему нравлюсь; он практически отдал его мне — три тысячи долларов».
16 unread messages
" But that ’ s awful . You mean — you mean you own the store ? "

— Но это ужасно. Ты имеешь в виду… ты имеешь в виду, что ты владеешь магазином?
17 unread messages
" Yes . "

"Да."
18 unread messages
" You ’ re not a clerk ! Not a clerk ! "

«Вы не чиновник! Не чиновник!»
19 unread messages
She rolled face down in the pillows and wept , big , full - bosomed sobs , the way a slave might when the collar is struck off .

Она перевернулась лицом вниз на подушках и заплакала громкими, полногрудыми рыданиями, как плачет раб, когда с него снимают ошейник.
20 unread messages
I went out on the doll ’ s front stoop and sat in the sun until she was ready , and when she had finished and washed her face and combed her hair and put on her dressing gown , she opened the door and called to me . And she was different , would always be different . She didn ’ t have to say it . The set of her neck said it . She could hold up her head . We were gentlefolks again .

Я вышла на крыльцо перед куклой и сидела на солнце, пока она не была готова, а когда она закончила, умылась, причесалась и надела халат, она открыла дверь и позвала меня. И она была другой, всегда будет другой. Ей не обязательно было это говорить. Об этом говорило положение ее шеи. Она могла держать голову. Мы снова стали джентльменами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому