Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

We breakfasted and coffeed and coffeed again , my Mary propped up in bed , looking younger and more innocent than her daughter . And each of us spoke respectfully of how well we had slept .

Мы завтракали, пили кофе и снова пили кофе, а моя Мэри лежала на кровати, выглядя моложе и невиннее своей дочери. И каждый из нас уважительно говорил о том, как хорошо мы выспались.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому