Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" It ’ s an instinct . If anything ’ s just a little bit out of norm , my alarm goes off . "

«Это инстинкт. Если что-то выходит за рамки нормы, у меня срабатывает сигнализация».
2 unread messages
" What a way to live ! You don ’ t really mean that . "

«Какой образ жизни! На самом деле ты не это имеешь в виду».
3 unread messages
" I guess I don ’ t . I just thought if you ’ d heard something , you ’ d tell me — that is , if it was any of my business . "

«Думаю, нет. Я просто подумал, что если бы ты что-нибудь услышал, ты бы мне рассказал, то есть, если бы это было какое-то мое дело».
4 unread messages
" I think I ’ d tell anybody anything I know . Maybe that ’ s why nobody ever tells me anything . Going home ? "

«Думаю, я бы рассказал всем все, что знаю. Может быть, поэтому мне никто никогда ничего не рассказывает. Иду домой?»
5 unread messages
" No , I think I ’ ll go eat across the street . "

«Нет, я думаю, я пойду поесть через дорогу».
6 unread messages
I switched the front lights off . " Mind coming out through the alley ? Look , I ’ ll make sandwiches in the morning before the rush . One ham , one cheese on rye bread , lettuce and mayonnaise , right ? And a quart of milk . "

Я выключил передние фары. — Не хочешь выйти через переулок? Смотри, я утром перед спешкой сделаю бутерброды. Одна ветчина, один сыр на ржаном хлебе, салат и майонез, да? И кварта молока.
7 unread messages
" You ought to work in a bank , " he said .

«Вам следует работать в банке», — сказал он.
8 unread messages
I guess he wasn ’ t any lonelier than anybody else just because he lived alone . He left me at the door of the Foremaster and for a moment I wished I could go with him . I thought home might be a mess .

Думаю, он не был более одиноким, чем кто-либо другой, только потому, что жил один. Он оставил меня у дверей мастера, и на мгновение мне захотелось пойти с ним. Я подумал, что дома может быть беспорядок.
9 unread messages
And it was . Mary had planned the trip . Out near Montauk Point there ’ s a dude ranch with all the fancy fixings you see in what they call adult Westerns . The joke is that it ’ s the oldest working cattle ranch in America . It was a cattle ranch before Texas was discovered . First charter came from Charles II . Originally the herds that supplied New York grazed there and the herdsmen were drawn by lot , like jurors , for limited service . Of course now it ’ s all silver spurs and cowboy stuff , but the red cattle still graze on the moors .

И это было. Мэри планировала поездку. Недалеко от Монтаук-Пойнт есть ранчо для чуваков со всеми причудливыми приспособлениями, которые можно увидеть в так называемых вестернах для взрослых. Шутка в том, что это старейшее действующее скотоводческое ранчо в Америке. До открытия Техаса это было скотоводческое ранчо. Первая грамота исходила от Карла II. Первоначально здесь паслись стада, снабжавшие Нью-Йорк, и пастухи назначались по жребию, как присяжные, для ограниченной службы. Конечно, теперь это все серебряные шпоры и ковбойские штучки, но рыжий скот по-прежнему пасется на болотах.
10 unread messages
Mary thought it would be nice to spend Sunday night in one of the guest houses .

Мэри подумала, что было бы неплохо провести воскресный вечер в одном из гостевых домов.
11 unread messages
Ellen wanted to go into New York , stay at a hotel , and spend two days in Times Square . Allen didn ’ t want to go at all , any place . That ’ s one of his ways of getting attention and proving that he exists .

Эллен хотела поехать в Нью-Йорк, остановиться в отеле и провести два дня на Таймс-сквер. Аллену вообще не хотелось идти никуда. Это один из его способов привлечь внимание и доказать, что он существует.
12 unread messages
The house boiled with emotion — Ellen in slow , dripping , juicy tears , Mary tired and flushed with frustration , Allen sitting sullen and withdrawn with his little radio blasting in his ear , a thumping whining song of love and loss in a voice of sub - hysteria . " You promised to be true , and then you took and threw , my lovin ’ lonely heart right on the floor . "

Дом кипел от эмоций — Эллен плакала медленными, капающими сочными слезами, Мэри устала и краснела от разочарования, Аллен сидел угрюмый и замкнутый, а в его ухе играло маленькое радио, глухим голосом звучала глухая ноющая песня о любви и утрате. истерия. «Ты обещал быть правдой, а потом взял и швырнул мое любимое одинокое сердце прямо на пол».
13 unread messages
" I ’ m about ready to give up , " Mary said .

«Я почти готова сдаться», — сказала Мэри.
14 unread messages
" They ’ re just trying to help . "

«Они просто пытаются помочь».
15 unread messages
" They seem to go out of their way to be difficult . "

«Кажется, они изо всех сил стараются быть трудными».
16 unread messages
" I never get to do anything . " Ellen sniffled .

«Я никогда ничего не могу сделать». Эллен всхлипнула.
17 unread messages
In the living room Allen turned up the volume . " . . . my lovin ’ lonely heart right on the floor . "

В гостиной Аллен прибавил громкость. «...моё любимое одинокое сердце прямо на полу».
18 unread messages
" Couldn ’ t we lock them in the cellar and go off by ourselves , carotene , dear . "

«Не могли бы мы запереть их в подвале и уйти одни, каротин, дорогая».
19 unread messages
" You know , at this point I wish we could . " She had to raise her voice to be heard over the pounding roar of the lovin ’ lonely heart .

«Знаешь, в этот момент мне бы хотелось, чтобы мы могли». Ей пришлось повысить голос, чтобы ее услышали сквозь рев любящего одинокого сердца.
20 unread messages
Without warning a rage came up in me . I turned and strode toward the living room to tear my son to shreds and throw his lonely lovin ’ corpse on the floor and trample it . As I went loping through the door the music stopped . " We interrupt this program to bring you a special bulletin .

Без предупреждения во мне вспыхнула ярость. Я повернулся и пошел в гостиную, чтобы разорвать сына в клочья, бросить его одинокий любящий труп на пол и растоптать его. Когда я пробежал через дверь, музыка прекратилась. «Мы прерываем эту программу, чтобы представить вам специальный бюллетень.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому