Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" All the convicts they were there — — "

«Все каторжники они там были — —»
2 unread messages
They scuffed their feet in time . Across the intersecting road they marched , and a cloud of grey dust followed them . " Like France , " a man said . " If it was all mud , it ’ s just like France . "

Они вовремя натерли ноги. Они шли по пересекающейся дороге, а за ними следовало облако серой пыли. «Как во Франции», — сказал мужчина. «Если бы это была вся грязь, это было бы точно так же, как во Франции».
3 unread messages
" Hell , you wasn ’ t in France . "

«Черт, ты не был во Франции».
4 unread messages
" I was so . I was five months in France . "

«Я был таким. Я был пять месяцев во Франции».
5 unread messages
" You don ’ t walk like no soldier . "

«Ты ходишь не так, как солдат».
6 unread messages
" I don ’ t want to walk like no soldier . I walked like a soldier enough . I got schrap ’ in me , that ’ s what I got . "

«Я не хочу ходить, как солдат. Я достаточно ходил, как солдат. Во мне есть осколок, вот что у меня есть».
7 unread messages
" Where ’ s them scabs ? "

«Где эти струпья?»
8 unread messages
" Looks like we got ’ em tied up . I don ’ t see nobody workin ’ . We got this strike tied up already . "

«Похоже, мы их связали. Не вижу, чтобы кто-то работал. Мы уже договорились об этой забастовке».
9 unread messages
Sam said , " Sure , you got it win , fella . Just set on your can and win it , didn ’ t you ? Don ’ t be a damn fool . "

Сэм сказал: «Конечно, ты выиграл, парень. Просто поставь банку и выиграй, не так ли? Не будь чертовым дураком».
10 unread messages
" Well , we sure scared hell out of the cops this mornin ’ . You don ’ t see no cops around , do you ? "

«Ну, сегодня утром мы чертовски напугали копов. Вы не видите вокруг копов, не так ли?»
11 unread messages
Sam said , " You ’ ll see plenty before you get out of this , fella . You ’ re just like all the stiffs in the world . You ’ re king of hell , now . In a minute you ’ ll start belly - achin ’ , an ’ the next thing , you ’ ll sneak out . " An angry chorus broke on him .

Сэм сказал: «Ты многое увидишь, прежде чем выберешься из этого, чувак. Ты такой же, как все придурки в мире. Теперь ты король ада. Через минуту у тебя начнет болеть живот». А потом ты ускользнешь». Над ним раздался гневный хор.
12 unread messages
" You think so , smart guy ? Well , just show us some - thin ’ to do . "

— Ты так думаешь, умник? Ну, просто покажи нам, чем можно заняться.
13 unread messages
" You got no call to be talkin ’ like that . What the hell ’ d you ever do ? "

«Тебе не поручили так говорить. Что, черт возьми, ты вообще делал?»
14 unread messages
Sam spat in the road . " I ’ ll tell you what I done . I was in ’ Frisco on Bloody Thursday . I smacked a cop right off a horse . I was one of the guys that went in and got them night sticks from a carpenters ’ shop that the cops was gettin ’ made . Got one of ’ em right now , for a souvenir . "

Сэм сплюнул на дорогу. «Я расскажу вам, что я сделал. Я был во Фриско в Кровавый четверг. Я сбил полицейского прямо с лошади. Я был одним из тех парней, которые зашли и взяли в столярной мастерской ночные палки, которые полицейские уже готовился. Купил один из них прямо сейчас, на сувенир.
15 unread messages
" Tha ’ s a damn lie . You ain ’ t no longshoreman ; you ’ re a lousy fruit tramp . "

«Это чертова ложь. Ты не грузчик, ты паршивый бродяга по фруктам».
16 unread messages
" Sure I ’ m a fruit tramp . Know why ? ’ Cause I ’ m blacklisted with every shippin ’ company in the whole damn country , that ’ s why . " He spoke with pride . A silence met his assertion . He went on , " I seen more trouble than you can - heat bindle - stiffs ever seen . " His contempt subjugated them . " Now keep your eyes down them rows , and cut out all this talk . " They marched along a while .

«Конечно, я фруктовый бродяга. Знаешь почему? Потому что я внесен в черный список всех судоходных компаний во всей чертовой стране, вот почему». Он говорил с гордостью. Его заявление было встречено молчанием. Он продолжал: «Я видел больше проблем, чем вы когда-либо видели. Его презрение подчинило их. «А теперь следите за этими рядами и прекратите все эти разговоры». Они шли некоторое время.
17 unread messages
" Look . There ’ s boxes . "

«Смотрите. Там коробки».
18 unread messages
" Where ? "

"Где?"
19 unread messages
" Way to hell an ’ gone down that row . "

«Черт возьми, я пошел по этому ряду».
20 unread messages
Jim looked in the pointed direction . " There ’ s guys down there , " he cried .

Джим посмотрел в указанном направлении. «Там внизу ребята», - крикнул он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому