Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" That what you think . There ’ s a nice little house a little ways from here . That ’ s where we ’ re taking you . " Under the orchard trees even the little light from the stars was shut off . " Now be quiet , you guys . "

«Ты так думаешь. Неподалеку отсюда есть красивый домик. Вот куда мы тебя отвезем». Под фруктовыми деревьями погас даже слабый свет звезд. — А теперь помолчите, ребята.
2 unread messages
Jim cried , " Go , Mac ! " and at the same instant he dropped . His guard toppled over him . Jim rolled around the trunk of a tree , stood up and bolted . At the second row he climbed up into an apple tree , far up , among the leaves . He heard a scuffle and a grunt of pain . The flashlight darted about and then fell to the ground and aimlessly lighted a rotten apple . There came a rip of cloth , and then steady pounding of footsteps .

Джим крикнул: «Иди, Мак!» и в тот же миг он упал. Его стража упала на него. Джим обогнул ствол дерева, встал и побежал. На втором ряду он забрался на яблоню, высоко среди листьев. Он услышал возню и стон боли. Фонарик метнулся, затем упал на землю и бесцельно осветил гнилое яблоко. Послышался шорох ткани, а затем равномерный топот шагов.
3 unread messages
A hand reached down and picked up the flashlight and switched it off . Muffled , arguing voices came from the place of the scuffle .

Чья-то рука потянулась, взяла фонарик и выключила его. С места потасовки доносились приглушенные спорящие голоса.
4 unread messages
Jim eased himself gently out of the tree , panting with apprehension every time the leaves quivered . He moved quietly along , came to the road and crossed it . At the line of cars a guard stopped him . " This is the second time tonight , kid . Why ’ n ’ t you go to bed ? "

Джим осторожно выбрался из дерева, задыхаясь от страха каждый раз, когда листья дрожали. Он тихо двинулся вперед, вышел на дорогу и перешел ее. У очереди машин его остановил охранник. «Это уже второй раз сегодня вечером, малыш. Почему бы тебе не пойти спать?»
5 unread messages
Jim said , " Listen , did Mac come through ? "

Джим сказал: «Послушай, Мак прошел?»
6 unread messages
" Yeah , goin ’ like a bat out of hell . He ’ s in Dakin ’ s tent . "

«Да, сходит с ума, как летучая мышь из ада. Он в палатке Дакина».
7 unread messages
Jim hurried on , lifted the brown tent - flap and went in . Dakin and Mac and Burke were there . Mac was talking excitedly . He stopped on a word and stared as Jim came in . " Jesus , I ’ m glad , " he said . " We was just goin ’ to send out a party to try and get you . What a damn fool I was ! What a damn fool ! You know , Dakin , they was marchin ’ us along , had guns right in our backs . I didn ’ t think they ’ d shoot , but they might of . Jim , what in hell did you do ? "

Джим поспешил дальше, поднял коричневый полог палатки и вошел. Дакин, Мак и Берк были там. Мак говорил взволнованно. Он остановился на одном слове и уставился на входящего Джима. «Господи, я рад», сказал он. «Мы просто собирались послать отряд, чтобы попытаться схватить тебя. Каким же чертовым дураком я был! Каким чертовым дураком! Знаешь, Дакин, они вели нас вперед, у нас были пистолеты прямо в спинах. Не думаю, что они будут стрелять, но могли бы. Джим, какого черта ты сделал?
8 unread messages
" I just dropped , and the guy fell over me , and his gun dug in the dirt . We used to do that trick in the school yard . "

«Я просто упал, и парень упал на меня, а его пистолет застрял в грязи. Мы проделывали этот трюк на школьном дворе».
9 unread messages
Mac laughed uneasily . " Soon ’ s the guns wasn ’ t touching us , I guess they was afraid they ’ d kill each other . I jumped sideways and kicked my guy in the stomach . "

Мак тревожно рассмеялся. «Вскоре оружие уже не касалось нас, я думаю, они боялись, что убьют друг друга. Я отпрыгнул в сторону и ударил своего парня ногой в живот».
10 unread messages
Burke was standing behind Mac . Jim saw Mac wink at Dakin . The cold eyes almost disappeared behind pale - lashed lids . Dakin said , " Burke , you ’ d better make the rounds , and see if the guards are all awake . "

Берк стоял позади Мака. Джим увидел, как Мак подмигнул Дакину. Холодные глаза почти исчезли за бледными веками. Дэйкин сказал: «Берк, тебе лучше обойти и посмотреть, проснулись ли охранники».
11 unread messages
Burke hesitated . " I think they ’ re O . K . "

Берк колебался. «Я думаю, с ними все в порядке»
12 unread messages
" Well , you better see , anyway . We don ’ t want no more raids . What they got in their hands , Burke ? "

«Ну, в любом случае, тебе лучше посмотреть. Нам больше не нужны рейды. Что у них в руках, Берк?»
13 unread messages
" They got nice clubs . "

«У них хорошие клубы».
14 unread messages
" Well , go take a look around . "

— Ну, пойди, осмотрись.
15 unread messages
Burke went out of the tent . Mac stepped close to Dakin . " Tent walls is thin , " he said quietly . " I ’ d like to talk to you alone . Want to take a little walk ? "

Берк вышел из палатки. Мак подошел ближе к Дакину. — Стены палатки тонкие, — тихо сказал он. «Я бы хотел поговорить с тобой наедине. Хочешь немного прогуляться?»
16 unread messages
Dakin nodded his head with two jerks . The three of them strolled out into the darkness , going in the direction Dr . Burton had taken earlier . A guard looked them over as they passed .

Дакин двумя рывками кивнул головой. Все трое вышли в темноту, направляясь в том направлении, в котором ранее пошел доктор Бертон. Охранник осматривал их, когда они проходили мимо.
17 unread messages
Mac said , " Somebody ’ s double - crossin ’ us already . Them deputies knew we was goin ’ to shove off before daylight . "

Мак сказал: «Кто-то нас уже обманул. Эти депутаты знали, что мы собираемся уйти еще до рассвета».
18 unread messages
Dakin asked coldly , " D ’ you think it ’ s Burke ? He wasn ’ t there , even . "

Дакин холодно спросил: — Думаешь, это Берк? Его там даже не было.
19 unread messages
" I don ’ t know who it was . Anybody hanging around could of heard through the tent . "

«Я не знаю, кто это был. Любой, кто был поблизости, мог слышать сквозь палатку».
20 unread messages
" Well , what are we goin ’ to do about it ? You seem to know all about this stuff . " The cold voice went on , " I got an idea you reds ain ’ t goin ’ to do us no good . A guy come in tonight and says if we kick you out , maybe the bosses ’ 11 talk business . "

«Ну и что мы собираемся с этим делать? Кажется, ты все об этом знаешь». Холодный голос продолжил: «Я думаю, вы, красные, не принесете нам никакой пользы. Сегодня вечером придет парень и скажет, что если мы вас вышвырнем, возможно, боссы 11-го года поговорят о делах».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому