Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
At one end of the first street , so pitched that it was directly behind his shining green truck , stood Dakin ’ s tent — a large , patented affair with a canvas wall in the middle , making two rooms . His folding table and chairs were set up . A ground cloth lay on the floor , and from the center pole a hissing gasoline lantern hung . Dakin lived in style and traveled in luxury . He had no vices ; every cent he or his wife made went to his living , to his truck , to providing new equipment for his camp .

В конце первой улицы, так наклоненной, что она находилась прямо за его сияющим зеленым грузовиком, стояла палатка Дакина — большая, запатентованная палатка с брезентовой стеной посередине, образующая две комнаты. Его складной стол и стулья были расставлены. На полу лежала тряпка, а на центральном столбе свисал шипящий бензиновый фонарь. Дакин жил стильно и путешествовал в роскоши. У него не было пороков; каждый цент, заработанный им или его женой, шел на его жизнь, на его грузовик, на приобретение нового оборудования для его лагеря.
2 unread messages
When it was dark , London and Mac and Jim strolled to the tent and went in . With Dakin in the tent sat Burke , a lowering , sullen Irishman , and two short Italian men who looked very much alike . Mrs . Dakin had retired to the other side of the partition . Under the white light of the gasoline lamp Dakin ’ s pink scalp showed through his blond hair . His secret eyes moved restlessly about . " Hello , boys , find some place to sit . "

Когда стемнело, Лондон, Мак и Джим дошли до палатки и вошли внутрь. Вместе с Дакином в палатке сидел Берк, хмурый и угрюмый ирландец, и двое невысоких итальянцев, очень похожих друг на друга. Миссис Дэйкин удалилась на другую сторону перегородки. В белом свете бензиновой лампы сквозь светлые волосы проглядывал розовый скальп Дакина. Его тайные глаза беспокойно бегали по сторонам. «Здравствуйте, мальчики, найдите место, где присесть».
3 unread messages
London chose a chair , the only one left . Mac and Jim squatted on the ground ; Mac brought out his Durham bag and made a cigarette . " Things seem to be goin ’ O . K . , " he observed .

Лондон выбрал стул, единственный оставшийся. Мак и Джим присели на корточки; Мак достал свою сумку из Дарема и закурил сигарету. «Кажется, дела идут хорошо», — заметил он.
4 unread messages
Dakin ’ s eyes flicked to him , and then away . " Yeah , they seem to be all right . "

Глаза Дакина метнулись на него, а затем в сторону. «Да, с ними вроде все в порядке».
5 unread messages
" They got those cops here quick , " said Burke . " I ’ d like to take a poke at a few of ’ em . "

«Они быстро доставили сюда этих полицейских», - сказал Берк. «Я бы хотел потрогать некоторых из них».
6 unread messages
Dakin reproved him calmly . " Let cops alone till you can ’ t no more . They ain ’ t hurtin ’ a thing . "

Дакин спокойно упрекнул его. «Оставьте копов в покое, пока вы больше не сможете. Они никому не причинят вреда».
7 unread messages
Mac asked , " How the squads shapin ’ ? "

Мак спросил: «Как формируются отряды?»
8 unread messages
" All right . They all elected their chiefs . Some of ’ em kicked out the chief and elected new ones already . Say , that Doc Burton is a swell guy . "

- Хорошо. Они все выбрали своих начальников. Некоторые из них уже выгнали начальника и выбрали новых. Скажем, этот Док Бертон - классный парень.
9 unread messages
" Yeah , " Mac said . " He ’ s O . K . Wonder where he ’ s at ? You better have one of the squads watch out for him . When we get started , they ’ ll try to get him out of here . If they can get him out , they can clear us out . ’ Danger to public health , ’ they call it . "

«Да», сказал Мак. «С ним все в порядке. Интересно, где он? Лучше пусть один из отрядов присмотрит за ним. Когда мы начнем, они попытаются вытащить его отсюда. Если им удастся его вытащить, они смогут убрать и нас». «Опасность для здоровья населения», — называют они это».
10 unread messages
Dakin turned to Burke . " Fix that up now , will you , Burke ? Tell a good bunch to keep care o ’ Doc . The guys like him . " Burke got up and went out of the tent .

Дакин повернулся к Бёрку. «Поправь это сейчас, ладно, Берк? Скажи хорошей компании, чтобы они берегли Дока. Ребятам он нравится». Берк встал и вышел из палатки.
11 unread messages
London said , " Tell ’ im what you told me , Mac . "

Лондон сказал: «Расскажи ему то, что ты сказал мне, Мак».
12 unread messages
" Well , the guys think this is a kind of a picnic , Dakin . Tomorrow morning the picnic ’ s over . The fun begins . "

«Ну, ребята думают, что это своего рода пикник, Дакин. Завтра утром пикник закончится. Начнется веселье».
13 unread messages
" Scabs ? "

- Струпья?
14 unread messages
" Yep , a train - load . I got a kid in town . He goes to the telegraph office for me . Got a wire tonight . A freight train - load of scabs is startin ’ out from the city today . Ought to be in some time in the mornin ’ . "

«Ага, целый поезд. У меня в городе ребенок. Он идет за мной на телеграф. Сегодня вечером получил телеграмму. Сегодня из города отправляется товарный поезд со струпьями. Должно быть, где-то в время утро».
15 unread messages
" Well , " said Dakin . " Guess we better meet that train an ’ have a talk with the new guys . Might do some good , before they all get scattered . "

— Что ж, — сказал Дакин. «Думаю, нам лучше встретиться с этим поездом и поговорить с новыми ребятами. Это может принести пользу, прежде чем они все разбегутся».
16 unread messages
" That ’ s what I thought , " said Mac . " I ’ ve saw the time when a whole slough of scabs come over if you just told ’ em how things was . "

«Я так и думал», сказал Мак. «Я видел время, когда наваливалась целая толпа струпьев, если им просто рассказать, как обстоят дела».
17 unread messages
" We ’ ll tell ’ em , all right . "

«Мы им скажем, хорошо».
18 unread messages
" Listen , " said Mac . " The cops ’ ll try to head us off . Couldn ’ t we let the guys kind of sneak off through the trees just before daylight , and leave them cops holding the bag here ? " For a second Dakin ’ s cold eyes twinkled . " Think that ’ d work , you guys ? " They laughed delightedly . Dakin went on , " Well , go out an ’ tell the men about it . "

— Послушай, — сказал Мак. «Полицейские попытаются нас остановить. Разве мы не можем позволить ребятам ускользнуть через деревья незадолго до рассвета и оставить их копам с сумкой здесь?» На секунду холодные глаза Дакина блеснули. «Думаете, это сработает, ребята?» Они весело смеялись. Дакин продолжал: «Ну, пойди и расскажи об этом мужчинам».
19 unread messages
Mac said , " Wait a minute , Dakin . If you tell the guys tonight , it won ’ t be no secret . "

Мак сказал: «Подожди, Дэйкин. Если ты расскажешь ребятам сегодня вечером, это не будет ни для кого секретом».
20 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому