Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" Well , go see London . " Lean - face shucked off responsibility . " It ain ’ t none of our business to answer questions about him . "

«Ну, поехали посмотреть Лондон». Худощавый уклонился от ответственности. «Не наше дело отвечать на вопросы о нем».
2 unread messages
Mac ignored the suspicion . " Guess I will . " He stood up . " Come on , Jim . Is London in that tent with the light ? "

Мак проигнорировал подозрения. «Думаю, я так и сделаю». Он встал. «Давай, Джим. Лондон в этой палатке со светом?»
3 unread messages
" Yeah , that ’ s him . "

«Да, это он».
4 unread messages
A circle of lighted faces watched Jim and Mac walk away , and then the heads swung back to the fire again . The two men picked their way across the clearing , avoiding the bundles of cloth that were sleeping men .

Круг освещенных лиц смотрел, как Джим и Мак уходят, а затем головы снова повернулись к огню. Двое мужчин пробирались через поляну, избегая вязанок ткани, в которых спали спящие мужчины.
5 unread messages
Mac whispered , " What a break ! If I can pull it off , we ’ re started . "

Мак прошептал: «Какой прорыв! Если я смогу это осуществить, мы начнем».
6 unread messages
" What do you mean ? Mac , I didn ’ t know you had medical training . "

— Что ты имеешь в виду? Мак, я не знал, что у тебя есть медицинское образование.
7 unread messages
" A whole slough of people don ’ t know it , " said Mac . They approached the tent , where dark figures moved about on the canvas . Mac stepped close and called , " London . " Almost instantly the tent - flap bellied and a large man stepped out . His shoulders were immense . Stiff dark hair grew in a tonsure , leaving the top of the head perfectly bald . His face was corded with muscular wrinkles and his dark eyes were as fierce and red as those of a gorilla . A power of authority was about the man . It could be felt that he led men as naturally as he breathed . With one big hand he held the tent - flap closed behind him . " What you want ? " he demanded .

«Целая масса людей этого не знает», — сказал Мак. Они подошли к палатке, где по полотну двигались темные фигуры. Мак подошел ближе и позвал: «Лондон». Почти мгновенно полог палатки надулся, и из нее вышел крупный мужчина. Его плечи были огромными. Жесткие темные волосы росли в тонзуре, оставляя макушку совершенно лысой. Его лицо было покрыто мускулистыми морщинами, а темные глаза были такими же свирепыми и красными, как у гориллы. В этом человеке была сила власти. Чувствовалось, что он руководил людьми так же естественно, как дышал. Одной большой рукой он придержал полог палатки за собой. "Что вы хотите?" он потребовал.
8 unread messages
" We just got in , " Mac explained . " Some guys over by the fire says there was a girl havin ’ a baby . "

«Мы только что вошли», — объяснил Мак. «Какие-то парни у костра говорят, что у девушки был ребенок».
9 unread messages
" Well , what of it ? "

"Ну и что из этого?"
10 unread messages
" I thought I might help out as long as you got no doctor . "

«Я подумал, что смогу помочь, пока у тебя нет врача».
11 unread messages
London opened the flap and let a streak of light fall on Mac ’ s face . " What you think you can do ? "

Лондон открыл створку, и полоса света упала на лицо Мака. — Что, по-твоему, ты можешь сделать?
12 unread messages
" I worked in hospitals , " Mac said . " I done this before . It don ’ t pay to take no chances , London . "

«Я работал в больницах», — сказал Мак. «Я делал это раньше. Не стоит рисковать, Лондон».
13 unread messages
The big man ’ s voice dropped . " Come on in , " he said . " We got an old woman here , but I think she ’ s nuts . Come in and take a look . " He held up the tent - flap for them to enter .

Голос большого человека понизился. «Заходите», сказал он. «У нас здесь старушка, но я думаю, что она сумасшедшая. Зайдите и посмотрите». Он приподнял полог палатки, чтобы они могли войти.
14 unread messages
Inside it was crowded and very hot . A candle burned in a saucer . In the middle of the tent stood a stove made of a kerosene can , and beside it sat an old and wrinkled woman . A white - faced boy stood in one corner of the tent .

Внутри было тесно и очень жарко. Свеча горела в блюдце. Посреди палатки стояла печка из керосиновой канистры, а возле нее сидела старая и морщинистая женщина. В углу палатки стоял бледнолицый мальчик.
15 unread messages
Along the rear wall an old mattress was laid on the ground , and on this lay a young girl , her face pale and streaked with brown dirt , her hair matted . The eyes of all three turned to Mac and Jim . The old woman looked up for a moment and then dropped her eyes to the red - hot stove . She scratched the back of one hand with the nails of the other .

Вдоль задней стены на земле был разложен старый матрас, а на нем лежала молодая девушка с бледным лицом, заляпанным коричневой грязью, со спутанными волосами. Взгляды всех троих обратились к Маку и Джиму. Старуха на мгновение подняла голову, а затем опустила взгляд на раскаленную печь. Она поцарапала тыльную сторону одной руки ногтями другой.
16 unread messages
London walked over to the mattress and kneeled down beside it . The girl pulled her frightened eyes from Mac and looked at London . He said , " We got a doctor here now . You don ’ t need to be scared no more . "

Лондон подошел к матрасу и опустился на колени рядом с ним. Девушка отвела испуганные глаза от Мака и посмотрела на Лондон. Он сказал: «Теперь у нас здесь есть врач. Вам больше не нужно бояться».
17 unread messages
Mac looked down at her and winked . Her face was stiff with fright . The boy came over from his corner and pawed Mac ’ s shoulder . " She gonna be all right , Doc ? "

Мак посмотрел на нее и подмигнул. Лицо ее застыло от испуга. Мальчик вышел из своего угла и похлопал Мака по плечу. — С ней все будет в порядке, Док?
18 unread messages
" Sure , she ’ s O . K . "

«Конечно, с ней все в порядке»
19 unread messages
Mac turned to the old woman . " You a midwife ? "

Мак повернулся к старухе. «Вы акушерка?»
20 unread messages
She scratched the backs of her wrinkled hands and looked vacantly up at him , but she didn ’ t answer . " I asked if you was a midwife ? " he cried .

Она почесала тыльную сторону морщинистых рук и бессмысленно посмотрела на него, но не ответила. «Я спросил, ты акушерка?» воскликнул он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому