Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" Somewhere about midnight , I guess . Here we come ; you ready to hop ? "

«Думаю, где-то около полуночи. Вот и мы, ты готов прыгать?»
2 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
3 unread messages
" O . K . Come on . "

"Окей давай."
4 unread messages
The train pulled slowly on away from them . The station of Torgas was only a little way ahead , with its red light on and glancing along the blade of the semaphore .

Поезд медленно отъехал от них. Чуть впереди была станция Торгас, горящая красным светом и скользящая по лопасти семафора.
5 unread messages
The brakeman was swinging a lantern back and forth . Over to the right the lonely , cold street lights of the town burned and put a pale glow in the sky . The air was cold now . A sharp , soundless wind blew .

Тормозной мастер раскачивал фонарь туда-сюда. Справа одинокие, холодные уличные фонари города горели и бледно светились в небе. Воздух теперь был холодным. Подул резкий, беззвучный ветер.
6 unread messages
" I ’ m hungry , " Jim said . " Got any ideas about eating , Mac ? "

«Я голоден», сказал Джим. — Есть какие-нибудь идеи насчет еды, Мак?
7 unread messages
" Wait till we get to a light . I think I ’ ve got a good prospect on my list . " He hurried away into the darkness , and Jim trotted after him . They came immediately into the edge of the town , and on a corner , under one of the lights , Mac stopped and pulled out a sheet of paper . " We got a nice town here , Jim , " he said . " Nearly fifty active sympathizers . Guys you can rely on to give you a lift . Here ’ s the guy I want . Alfred Anderson , Townsend , between Fourth and Fifth , Al ’ s Lunch Wagon . What do you think of that ? "

«Подожди, пока мы дойдем до света. Думаю, у меня в списке есть хороший кандидат». Он поспешил в темноту, а Джим побежал за ним. Они сразу же дошли до окраины города, и на углу, под одним из фонарей, Мак остановился и вытащил лист бумаги. «У нас здесь хороший город, Джим», сказал он. «Почти пятьдесят активных сторонников. Ребята, на которых можно положиться, они подвезут вас. Вот тот парень, который мне нужен. Альфред Андерсон, Таунсенд, между четвертой и пятой, фургон с обедом Эла. Что вы об этом думаете?»
8 unread messages
" What ’ s that paper ? " Jim asked .

«Что это за бумага?» — спросил Джим.
9 unread messages
" Why , it ’ s a list of all the people in town we know to be sympathizers . With this list we can get anything from knitted wristlets to a box of shotgun shells . But Al ’ s Lunch Wagon — lunch wagons generally stay open all night , Jim . Townsend , that ’ ll be one of the main streets . Come on , but let me work this . "

«Да ведь это список всех людей в городе, которые, как мы знаем, сочувствуют. С помощью этого списка мы можем получить что угодно, от вязаных браслетов до коробки патронов для дробовика. Но фургон с обедом Эла — фургоны с обедом обычно остаются открытыми всю ночь, Джим. Таунсенд, это будет одна из главных улиц. Давай, но дай мне поработать над этим.
10 unread messages
They turned soon into the main street , and walked down its length until , near the end , where stores were vacant and lots occurred between buildings , they found Al ’ s Lunch Wagon , a cozy looking little car with red stained - glass in the windows , and a sliding door . Through the window they could see that two customers sat on the stools , and that a fat young man with heavy , white , bare arms hovered behind the counter .

Вскоре они свернули на главную улицу и пошли вдоль нее, пока, ближе к концу, где магазины были пусты и между зданиями было многолюдно, они не нашли «Ланч-фургон Эла», уютный на вид маленький автомобиль с красными витражами в окнах, и раздвижная дверь. В окно было видно, что на табуретках сидели два покупателя, а за прилавком слонялся толстый молодой человек с тяжелыми, белыми, голыми руками.
11 unread messages
" Pie and coffee guys , " Mac said . " Let ’ s wait till they finish . "

«Ребята, пирог и кофе», — сказал Мак. «Давай подождем, пока они закончат».
12 unread messages
While they loitered , a policeman approached , and eyed them . Mac said loudly , " I don ’ t want to go home till I get a piece of pie . "

Пока они слонялись, подошел полицейский и посмотрел на них. Мак громко сказал: «Я не хочу идти домой, пока не получу кусок пирога».
13 unread messages
Jim reacted quickly . " Come on home , " he said . " I ’ m too sleepy to eat . "

Джим отреагировал быстро. «Пойдем домой», — сказал он. «Я слишком сонный, чтобы есть».
14 unread messages
The policeman passed them . He seemed almost to sniff at them as he went by . Mac said quietly , " He thinks we ’ re trying to get up our nerve to stick up the wagon . " The policeman turned and walked back toward them . Mac said , " Well , go home then , if you want . I ’ m going to get a piece of pie . " He climbed the three steps and slid open the door of the lunch wagon .

Полицейский прошел мимо них. Казалось, он почти обнюхивал их, проходя мимо. Мак тихо сказал: — Он думает, что мы пытаемся набраться смелости и запереть фургон. Полицейский повернулся и пошел обратно к ним. Мак сказал: «Ну, тогда иди домой, если хочешь. Я возьму кусок пирога». Он поднялся на три ступеньки и открыл дверь фургона с обедом.
15 unread messages
The proprietor smiled at them . " ’ Evening , gents , " he said . " Turning on cold , ain ’ t it ? "

Хозяин улыбнулся им. «Добрый вечер, джентльмены», — сказал он. "Включение холодного, не так ли?"
16 unread messages
" Sure is , " said Mac . He walked to the end of the counter farthest from the other two customers and sat down . A shadow of annoyance crossed Al ’ s face .

«Конечно», — сказал Мак. Он подошел к дальнему от двух других покупателей концу стойки и сел. Тень раздражения пробежала по лицу Ала.
17 unread messages
" Now listen , you guys , " he said . " If you got no money you can have a cup of coffee and a couple of sinkers . But don ’ t eat up a dinner on me and then tell me to call a cop . Jesus , I ’ m being busted by pan - handlers . "

«А теперь послушайте, ребята», — сказал он. «Если у вас нет денег, вы можете выпить чашку кофе и пару грузил. Но не съедайте за меня ужин, а потом велите мне вызвать полицию. Господи, меня арестовали попрошайки. "
18 unread messages
Mac laughed shortly . " Coffee and sinkers will be just elegant , Alfred , " he said .

Мак коротко рассмеялся. «Кофе и грузила будут просто элегантны, Альфред», — сказал он.
19 unread messages
The proprietor glanced suspiciously at him and took off his high white cook ’ s hat , and scratched his head .

Хозяин подозрительно взглянул на него, снял высокую белую поварскую шляпу и почесал голову.
20 unread messages
The customers drained their cups together . One of them asked , " Do you always feed bums , Al ? "

Посетители вместе осушили свои чашки. Один из них спросил: «Ты всегда кормишь бомжей, Ал?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому