Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
London buttoned the collar of his blue shirt and turned up the flaps against his throat . He buttoned his old black serge coat over his stomach and patted it down . His hand went up to the tonsured hair and brushed it down , back and sides ; and then he seemed to shake himself down to a tight , heavy solemnity . The lean - faced Sam came in and stood beside him . London stepped out of the tent , great with authority . Mac and Jim and Sam fell in behind him , but London walked alone , down the muddy street , and his little procession followed him .

Лондон застегнул воротник своей синей рубашки и закатал полы у горла. Он застегнул на животе свое старое черное саржевое пальто и охлопал его. Рука его поднялась к тонзурированным волосам и провела по ним вниз, назад и по бокам; а затем он, казалось, встряхнулся и принял напряженную, тяжелую торжественность. Сэм с худощавым лицом вошел и встал рядом с ним. Лондон вышел из палатки, полный власти. Мак, Джим и Сэм последовали за ним, но Лондон шел один по грязной улице, и его маленькая процессия следовала за ним.
2 unread messages
The heads of the people turned as he approached . The tissue of soft speech stopped . A new aisle opened to allow the leader to pass , and the heads turned with him as he passed .

Головы людей повернулись, когда он приблизился. Ткань тихой речи остановилась. Новый проход открылся, чтобы позволить лидеру пройти, и головы повернулись вместе с ним, когда он проходил.
3 unread messages
London climbed up on the platform . He was alone , over the heads of the people . The faces pointed up at him , the eyes expressionless as glass . For a moment London looked down at the pine coffin , and then his shoulders squared . He seemed reluctant to break the breathing silence . His voice was remote and dignified . " I come up here to make some kind of speech , " he said . " And I don ’ t know no speeches . " He paused and looked out over the upturned faces . " This little guy got killed yesterday . You all seen it . He was comin ’ over to our side , an ’ somebody plugged him . He wasn ’ t doin ’ no harm to nobody . " Again he stopped , and his face grew puzzled . " Well , what can a guy say ? We ’ re goin ’ to bury him . He ’ s one of our own guys , an ’ he got shot . What can I say ? We ’ re goin ’ to march out and bury him — all of us . Because he was one of us . He was kind of like all of us . What happened to him is like to happen to any guy here . " He stopped , and his mouth stayed open . " I — I don ’ t know no speeches , " he said uneasily . " There ’ s a guy here that knowed this little fellow . I ’ m goin ’ to let him talk . " His head turned slowly to where Mac stood . " Come on up , Mac . Tell ’ em about the little guy . " Mac broke out of his stiffness and almost threw himself on the platform . His shoulders weaved like a boxer ’ s . " Sure I ’ ll tell ’ em , " he cried passionately . " The guy ’ s name was Joy . He was a radical ! Get it ? A radical . He wanted guys like you to have enough to eat and a place to sleep where you wouldn ’ t get wet . He didn ’ t want nothing for himself . He was a radical ! " Mac cried . " D ’ ye see what he was ? A dirty bastard , a danger to the government . I don ’ t know if you saw his face , all beat to rags . The cops done that because he was a radical . His hands were broke , an ’ his jaw was broke . One time he got that jaw broke in a picket line .

Лондон поднялся на платформу. Он был один, над головами людей. Лица смотрели на него, глаза были бесстрастными, как стекло. На мгновение Лондон посмотрел на сосновый гроб, а затем расправил плечи. Казалось, ему не хотелось нарушать дышащую тишину. Его голос был отдаленным и величественным. «Я пришел сюда, чтобы произнести какую-то речь», - сказал он. «А я не знаю никаких речей». Он остановился и посмотрел на перевернутые лица. «Вчера этого маленького парня убили. Вы все это видели. Он перешел на нашу сторону, и кто-то его заткнул. Он никому не причинил вреда». Он снова остановился, и лицо его стало озадаченным. «Ну, что может сказать парень? Мы собираемся его похоронить. Он один из наших парней, и его застрелили. Что я могу сказать? Мы собираемся выйти и похоронить его — всех нас. Потому что он был одним из нас. Он был похож на всех нас. То, что с ним случилось, похоже на то, что происходит с любым парнем здесь». Он остановился, и его рот остался открытым. — Я… я не знаю речей, — сказал он тревожно. «Здесь есть парень, который знал этого малыша. Я дам ему поговорить». Его голова медленно повернулась туда, где стоял Мак. «Подойди, Мак. Расскажи им о маленьком парне». Мак вырвался из оцепенения и чуть не бросился на платформу. Его плечи тряслись, как у боксера. «Конечно, я им расскажу», — страстно воскликнул он. «Этого парня звали Джой. Он был радикалом! Понял? Радикал. Он хотел, чтобы у таких людей, как ты, было достаточно еды и место для сна, где можно было бы не промокнуть. Он ничего не хотел для себя. Он был радикалом!» Мак плакал. «Вы видите, какой он был? Грязный ублюдок, опасный для правительства. Не знаю, видели ли вы его лицо, всё избитое в лохмотья. Полицейские сделали это, потому что он был радикалом. У него были сломаны руки и сломана челюсть. Однажды ему сломали челюсть во время пикета.
4 unread messages
They put him in the can . Then a doctor come an ’ looked at him . ‘ I won ’ t treat a Goddamn red , ’ the doctor says . So Joy lies there with a busted jaw . He was dangerous — he wanted guys like you to get enough to eat . " His voice was growing softer and softer , and his eyes watched expertly , saw faces becoming tense , trying to catch the words of his softening tone , saw the people leaning forward . " I knew him . " Suddenly he shouted , " What are you going to do about it ? Dump him in a mud - hole , cover him with slush . Forget him . "

Его положили в банку. Потом пришел врач и посмотрел на него. «Я не буду лечить эту чертову краснуху», — говорит врач. Итак, Джой лежит там со сломанной челюстью. Он был опасен — он хотел, чтобы такие парни, как ты, получали достаточно еды. Его голос становился все мягче и мягче, а глаза опытно следили, видели, как лица становились напряженными, пытаясь уловить слова его смягчающегося тона, видели, как люди наклонялись вперед. «Я знал его. Внезапно он закричал: «Что ты собираешься с этим делать? Бросьте его в грязную яму, залейте слякотью. Забыть его. "
5 unread messages
A woman in the crowd began to sob hysterically . " He was fightin ’ for you , " Mac shouted . " You goin ’ to forget it ? "

Женщина в толпе начала истерически рыдать. «Он боролся за тебя», — кричал Мак. — Ты собираешься это забыть?
6 unread messages
A man in the crowd yelled , " No , by Christ ! "

Мужчина в толпе закричал: «Нет, клянусь Христом!»
7 unread messages
Mac hammered on , " Goin ’ to let him get killed , while you lie down and take it ? "

Мак продолжал: «Собираешься дать ему убиться, а ты ляжешь и возьмешь это?»
8 unread messages
A chorus this time , " No - o - o ! "

На этот раз хор: «Нет-у-у!»
9 unread messages
Mac ’ s voice dropped into a sing - song . " Goin ’ to dump him in the mud ? "

Голос Мака перешел в певучую песню. — Собираешься бросить его в грязь?
10 unread messages
" No - oo . " The bodies swayed a little bit .

«Нет-у-у». Тела немного покачивались.
11 unread messages
" He fought for you . Are you going to forget him ? "

«Он боролся за тебя. Ты собираешься его забыть?»
12 unread messages
" No - o - o . "

«Нет-у-у».
13 unread messages
" We ’ re going to march through town . You going to let any damn cops stop us ? "

«Мы собираемся маршировать по городу. Ты собираешься позволить чертовым полицейским остановить нас?»
14 unread messages
The heavy roar , " No - oo . " The crowd swayed in the rhythm . They poised for the next response .

Тяжелый рев: «Нет-у-у». Толпа покачивалась в ритме. Они приготовились к следующему ответу.
15 unread messages
Mac broke the rhythm , and the break jarred them . He said quietly , " This little guy is the spirit of all of us . We won ’ t pray for him . He don ’ t need prayers . And we don ’ t need prayers . We need clubs ! "

Мак нарушил ритм, и этот перерыв их потряс. Он тихо сказал: «Этот малыш — дух каждого из нас. Мы не будем за него молиться. Ему не нужны молитвы. И нам не нужны молитвы. Нам нужны дубинки!»
16 unread messages
Hungrily the crowd tried to restore the rhythm . " Clubs , " they said . " Clubs . " And then they waited in silence .

Толпа жадно пыталась восстановить ритм. «Клубы», — сказали они. «Клубы». А потом они молча ждали.
17 unread messages
" O . K . , " Mac said shortly . " We ’ re going to throw the dirty radical in the mud , but he ’ s going to stay with us , too . God help anybody that tries to stop us . " Suddenly he got down from the platform , leaving the crowd hungry and irritated . Eyes looked wondering into other eyes .

— Хорошо, — коротко сказал Мак. «Мы собираемся выбросить этого грязного радикала в грязь, но он тоже останется с нами. Да поможет Бог любому, кто попытается нас остановить». Внезапно он сошел с платформы, оставив толпу голодной и раздраженной. Глаза с удивлением смотрели в другие глаза.
18 unread messages
London climbed down from the platform . He said to the bearers , " Put him in Albert Johnson ’ s truck . We ’ ll get goin ’ in a few minutes now . " He followed Mac , who was working his way out of the crowd .

Лондон спустился с платформы. Он сказал носильщикам: «Посадите его в грузовик Альберта Джонсона. Мы поедем через несколько минут». Он последовал за Маком, который выбирался из толпы.
19 unread messages
Dr . Burton fell in beside Mac when he was clear of the bunched people . " You surely know how to work them , Mac , " he said quietly . " No preacher ever brought people to the mourners ’ bench quicker . Why didn ’ t you keep it up awhile ? You ’ d ’ ve had them talking in tongues and holy - rolling in a minute . "

Доктор Бертон подошел к Маку, когда тот оторвался от собравшихся людей. — Ты наверняка знаешь, как с ними обращаться, Мак, — тихо сказал он. «Ни один проповедник никогда не приводил людей к траурной скамье быстрее. Почему ты не подождал немного? Ты бы за минуту заставил их говорить на языках и свято катиться».
20 unread messages
Mac said irritably , " Quit sniping at me , Doc . I ’ ve got a job to do , and I ’ ve got to use every means to do it . "

Мак раздраженно сказал: «Перестаньте на меня стрелять, Док. У меня есть работа, и я должен использовать все средства для ее выполнения».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому