Curley ’ s wife came around the end of the last stall . She came very quietly , so that Lennie didn ’ t see her . She wore her bright cotton dress and the mules with the red ostrich feathers . Her face was made - up and the little sausage curls were all in place . She was quite near to him before Lennie looked up and saw her .
Жена Керли подошла к концу последнего прилавка. Она подошла очень тихо, чтобы Ленни ее не заметил. На ней было яркое хлопчатобумажное платье и туфли-лодочки с красными страусиными перьями. Лицо ее было накрашено, а маленькие завитки-сосиски были на месте. Она была совсем рядом с ним, прежде чем Ленни поднял глаза и увидел ее.
She said quietly , « He ’ s scared Curley ’ ll get mad . Well , Curley got his arm in a sling — an ’ if Curley gets tough , you can break his other han ’ . You didn ’ t put nothing over on me about gettin ’ it caught in no machine . »
Она тихо сказала: — Он боится, что Керли разозлится. Ну, у Керли рука на перевязи, и если Керли станет жестким, ты можешь сломать ему вторую руку. Вы не навязывали мне ничего, что его не зацепит ни одна машина. »
She knelt in the hay beside him . « Listen , " she said . « All the guys got a horseshoe tenement goin ’ on . It ’ s on ’ y about four o ’ clock .
Она опустилась на колени рядом с ним на сене. «Послушай», сказала она. «У всех ребят строится многоквартирный дом в форме подковы. Сейчас около четырёх часов.
None of them guys is goin ’ to leave that tenement . Why can ’ t I talk to you ? I never get to talk to nobody . I get awful lonely . »
Никто из них, ребята, не собирается покидать эту квартиру. Почему я не могу с тобой поговорить? Мне никогда не удается ни с кем поговорить. Мне становится ужасно одиноко. »
« I get lonely , " she said . « You can talk to people , but I can ’ t talk to nobody but Curley . Else he gets mad . How ’ d you like not to talk to anybody ? »
«Мне становится одиноко, — сказала она. — Ты можешь разговаривать с людьми, но я не могу говорить ни с кем, кроме Керли. Иначе он рассердится. Как тебе нравится ни с кем не разговаривать?»
« He was so little , " said Lennie . « I was jus ’ playin ’ with him . . . an ’ he made like he ’ s gonna bite me . . . an ’ I made like I was gonna smack him . . . an ’ . . . an ’ I done it . An ’ then he was dead . »
«Он был таким маленьким», - сказал Ленни. «Я просто играл с ним... и он сделал вид, что собирается меня укусить... и я сделал вид, что собираюсь его ударить... и». ...и я сделал это. А потом он умер.»