Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
Major Major strode with dignity to the rear of the orderly room without glancing at any of the clerks and typists working at the desks and filing cabinets . He let the flap leading to his office fall closed behind him . As soon as he was alone in his office , he raced across the room to the window and jumped outside to dash away . He found Yossarian blocking his path . Yossarian was waiting at attention and saluted again .

Майор Мейджор с достоинством прошел в конец служебной комнаты, не взглянув ни на одного из клерков и машинисток, работающих за столами и шкафами для документов. Он позволил створке, ведущей в его кабинет, закрыться за ним. Как только он остался один в своем кабинете, он бросился через комнату к окну и выскочил наружу, чтобы броситься прочь. Он обнаружил, что Йоссариан преграждает ему путь. Йоссариан ждал по стойке смирно и снова отдал честь.
2 unread messages
" Captain Yossarian requests permission to speak to the major at once about a matter of life or death , " he repeated determinedly .

«Капитан Йоссариан просит разрешения немедленно поговорить с майором по вопросу жизни и смерти», — решительно повторил он.
3 unread messages
" Permission denied , " Major Major snapped .

«В разрешении отказано», — отрезал майор Мейджор.
4 unread messages
" That won ’ t do it . "

«Это не поможет».
5 unread messages
Major Major gave in . " All right , " he conceded wearily . " I ’ ll talk to you . Please jump inside my office . "

Майор Майор сдался. — Хорошо, — устало признал он. «Я поговорю с тобой. Пожалуйста, запрыгивай в мой кабинет».
6 unread messages
" After you . "

"После Вас."
7 unread messages
They jumped inside the office . Major Major sat down , and Yossarian moved around in front of his desk and told him that he did not want to fly any more combat missions . What could he do ? Major Major asked himself . All he could do was what he had been instructed to do by Colonel Korn and hope for the best .

Они прыгнули в офис. Майор Мейджор сел, а Йоссариан обошел вокруг своего стола и сказал ему, что больше не хочет выполнять боевые вылеты. Что он мог сделать? — спросил себя майор Мейджор. Все, что он мог делать, это то, что ему поручил полковник Корн, и надеяться на лучшее.
8 unread messages
" Why not ? " he asked .

"Почему нет?" он спросил.
9 unread messages
" I ’ m afraid . "

"Боюсь."
10 unread messages
" That ’ s nothing to be ashamed of , " Major Major counseled him kindly . " We ’ re all afraid . "

«В этом нет ничего постыдного», — любезно посоветовал ему майор Мейджор. «Мы все боимся».
11 unread messages
" I ’ m not ashamed , " Yossarian said . " I ’ m just afraid . "

«Мне не стыдно», — сказал Йоссариан. «Я просто боюсь».
12 unread messages
" You wouldn ’ t be normal if you were never afraid .

«Ты не был бы нормальным, если бы никогда не боялся.
13 unread messages
Even the bravest men experience fear . One of the biggest jobs we all face in combat is to overcome our fear . "

Даже самые смелые люди испытывают страх. Одна из самых важных задач, с которыми мы все сталкиваемся в бою, — это преодолеть свой страх. "
14 unread messages
" Oh , come on , Major . Can ’ t we do without that horseshit ? "

— Да ладно, майор. Разве мы не можем обойтись без этой чуши?
15 unread messages
Major Major lowered his gaze sheepishly and fiddled with his fingers . " What do you want me to tell you ? "

Майор Майор смущенно опустил взгляд и поиграл пальцами. — Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
16 unread messages
" That I ’ ve flown enough missions and can go home . "

«Что я выполнил достаточно миссий и могу вернуться домой».
17 unread messages
" How many have you flown ? "

«Сколько вы летали?»
18 unread messages
" Fifty - one . "

"Пятьдесят один."
19 unread messages
" You ’ ve only got four more to fly . "

«Вам осталось летать только четыре».
20 unread messages
" He ’ ll raise them . Every time I get close he raises them . "

«Он их поднимет. Каждый раз, когда я подхожу близко, он их поднимает».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому