Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" What syndicate ? "

«Какой синдикат?»
2 unread messages
" The syndicate I ’ d like to form someday so that I can give you men the good food you deserve . "

«Синдикат, который я хотел бы когда-нибудь создать, чтобы я мог кормить вас, мужчины, хорошей едой, которую вы заслуживаете».
3 unread messages
" You want to form a syndicate ? "

«Вы хотите создать синдикат?»
4 unread messages
" Yes , I do . No , a mart . Do you know what a mart is ? "

«Да, знаю. Нет, рынок. Ты знаешь, что такое рынок?»
5 unread messages
" It ’ s a place where you buy things , isn ’ t it ? "

«Это место, где вы покупаете вещи, не так ли?»
6 unread messages
" And sell things , " corrected Milo .

«И продавать вещи», — поправил Майло.
7 unread messages
" And sell things . "

«И продавать вещи».
8 unread messages
" All my life I ’ ve wanted a mart . You can do lots of things if you ’ ve got a mart . But you ’ ve got to have a mart . "

«Всю свою жизнь я мечтал о магазине. Если у вас есть магазин, вы можете сделать многое. Но он должен быть».
9 unread messages
" You want a mart ? "

«Хочешь рынок?»
10 unread messages
" And every man will have a share . "

«И каждому будет доля».
11 unread messages
Yossarian was still puzzled , for it was a business matter , and there was much about business matters that always puzzled him .

Йоссариан все еще был озадачен, поскольку это был деловой вопрос, а в деловых вопросах многое всегда его озадачивало.
12 unread messages
" Let me try to explain it again , " Milo offered with growing weariness and exasperation , jerking his thumb toward the thief with the sweet tooth , still grinning beside him . " I knew he wanted the dates more than the bedsheet . Since he doesn ’ t understand a word of English , I made it a point to conduct the whole transaction in English . "

«Позволь мне попытаться объяснить это еще раз», — предложил Майло с растущей усталостью и раздражением, указывая большим пальцем на вора-сладкоежку, все еще ухмыляющегося рядом с ним. «Я знал, что ему нужны свидания больше, чем простыня. Поскольку он не понимает ни слова по-английски, я решил провести всю сделку на английском языке».
13 unread messages
" Why didn ’ t you just hit him over the head and take the bedsheet away from him ? " Yossarian asked .

«Почему ты просто не ударил его по голове и не отобрал у него простыню?» — спросил Йоссариан.
14 unread messages
Pressing his lips together with dignity , Milo shook his head . " That would have been most unjust , " he scolded firmly . " Force is wrong , and two wrongs never make a right . It was much better my way

С достоинством сжав губы, Майло покачал головой. «Это было бы крайне несправедливо», — твердо отругал он. «Сила – это неправильно, а две ошибки никогда не сделают правильного. По-моему, это было намного лучше
15 unread messages
When I held the dates out to him and reached for the bedsheet , he probably thought I was offering to trade . "

Когда я протянул ему даты и потянулся за простыней, он, вероятно, подумал, что я предлагаю обмен. "
16 unread messages
" What were you doing ? "

"Что вы делали?"
17 unread messages
" Actually , I was offering to trade , but since he doesn ’ t understand English , I can always deny it . "

«Вообще-то я предлагал обмен, но поскольку он не понимает английского, я всегда могу отказать».
18 unread messages
" Suppose he gets angry and wants the dates ? "

«Предположим, он разозлится и захочет свиданий?»
19 unread messages
" Why , we ’ ll just hit him over the head and take them away from him , " Milo answered without hesitation . He looked from Yossarian to McWatt and back again . " I really can ’ t see what everyone is complaining about . We ’ re all much better off than before . Everybody is happy but this thief , and there ’ s no sense worrying about him , since he doesn ’ t even speak our language and deserves whatever he gets . Don ’ t you understand ? "

«Да ведь мы просто ударим его по голове и отнимем их у него», - без колебаний ответил Майло. Он перевел взгляд с Йоссариана на Макватта и обратно. «Я действительно не понимаю, на что все жалуются. Нам всем живется намного лучше, чем раньше. Все счастливы, кроме этого вора, и нет смысла беспокоиться о нем, так как он даже не говорит на нашем языке и заслуживает всякого он понимает. Разве ты не понимаешь?
20 unread messages
But Yossarian still didn ’ t understand either how Milo could buy eggs in Malta for seven cents apiece and sell them at a profit in Pianosa for five cents .

Но Йоссариан все еще не понимал, как Майло мог покупать яйца на Мальте по семь центов за штуку и выгодно продавать их в Пианозе за пять центов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому