Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" In time for what ? "

«Время для чего?»
2 unread messages
" In time to see you before you died . "

«Время увидеть тебя перед твоей смертью».
3 unread messages
" What difference would it make ? "

«Какая разница?»
4 unread messages
" We didn ’ t want you to die by yourself . "

«Мы не хотели, чтобы ты умер в одиночестве».
5 unread messages
" What difference would it make ? "

«Какая разница?»
6 unread messages
" He must be getting delirious , " the brother said . " He keeps saying the same thing over and over again . "

«Он, должно быть, в бреду», — сказал брат. «Он продолжает говорить одно и то же снова и снова».
7 unread messages
" That ’ s really very funny , " the old man replied . " All the time I thought his name was Giuseppe , and now I find out his name is Yossarian . That ’ s really very funny . "

«Это действительно очень смешно», — ответил старик. «Я все время думал, что его зовут Джузеппе, а теперь узнаю, что его зовут Йоссариан. Это действительно очень смешно».
8 unread messages
" Ma , make him feel good , " the brother urged .

«Ма, сделай так, чтобы ему было хорошо», — убеждал брат.
9 unread messages
" Say something to cheer him up . "

«Скажи что-нибудь, чтобы подбодрить его».
10 unread messages
" Giuseppe . "

«Джузеппе».
11 unread messages
" It ’ s not Giuseppe , Ma . It ’ s Yossarian . "

«Это не Джузеппе, ма. Это Йоссариан».
12 unread messages
" What difference does it make ? " the mother answered in the same mourning tone , without looking up . " He ’ s dying . " Her tumid eyes filled with tears and she began to cry , rocking back and forth slowly in her chair with her hands lying in her lap like fallen moths . Yossarian was afraid she would start wailing . The father and brother began crying also . Yossarian remembered suddenly why they were all crying , and he began crying too . A doctor Yossarian had never seen before stepped inside the room and told the visitors courteously that they had to go . The father drew himself up formally to say goodbye .

"Какая разница?" — ответила мать тем же траурным тоном, не поднимая глаз. «Он умирает». Ее опухшие глаза наполнились слезами, и она заплакала, медленно раскачиваясь взад и вперед на стуле, а руки лежали на коленях, как опавшие мотыльки. Йоссариан боялся, что она начнет плакать. Отец и брат тоже начали плакать. Йоссариан вдруг вспомнил, почему они все плачут, и тоже заплакал. Доктор, которого Йоссариан никогда раньше не видел, вошел в комнату и вежливо сказал посетителям, что им пора идти. Отец официально выпрямился, чтобы попрощаться.
13 unread messages
" Giuseppe , " he began .

«Джузеппе», — начал он.
14 unread messages
" Yossarian , " corrected the son .

- Йоссариан, - поправил сын.
15 unread messages
" Yossarian , " said the father .

— Йоссариан, — сказал отец.
16 unread messages
" Giuseppe , " corrected Yossarian .

«Джузеппе», — поправил Йоссариан.
17 unread messages
" Soon you ’ re going to die . " Yossarian began to cry again . The doctor threw him a dirty look from the rear of the room , and Yossarian made himself stop .

«Скоро ты умрешь». Йоссариан снова заплакал. Доктор бросил на него злобный взгляд из глубины комнаты, и Йоссариан заставил себя остановиться.
18 unread messages
The father continued solemnly with his head lowered . " When you talk to the man upstairs , " he said , " I want you to tell Him something for me . Tell Him it ain ’ t right for people to die when they ’ re young . I mean it . Tell Him if they got to die at all , they got to die when they ’ re old . I want you to tell Him that . I don ’ t think He knows it ain ’ t right , because He ’ s supposed to be good and it ’ s been going on for a long , long time

Отец продолжал торжественно, опустив голову. «Когда вы поговорите с человеком наверху, — сказал он, — я хочу, чтобы вы сказали Ему кое-что для меня. Скажи Ему, что неправильно, когда люди умирают молодыми. Я серьезно. Скажи Ему, что если им вообще придётся умереть, то они должны умереть, когда состарятся. Я хочу, чтобы ты сказал Ему это. Я не думаю, что Он знает, что это неправильно, потому что Он должен быть хорошим, и это продолжается уже долгое, долгое время.
19 unread messages
Okay ? "

Хорошо?"
20 unread messages
" And don ’ t let anybody up there push you around , " the brother advised . " You ’ ll be just as good as anybody else in heaven , even though you are Italian . "

«И не позволяй никому наверху тобой помыкать», — посоветовал брат. «Ты будешь так же хорош, как и все остальные на небесах, даже если ты итальянец».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому