Джозеф Конрад
Джозеф Конрад

Ностромо / Nostromo C1

1 unread messages
" Non , Madame . Rien n'est perdu . "

«Нет, госпожа. Ничего не потеряно».
2 unread messages
It electrified Mrs. Gould out of her benumbed attitude , and she said , vivaciously --

Это вывело миссис Гулд из оцепенения, и она оживленно сказала:
3 unread messages
" What would you think of doing ? "

— Что бы ты подумал сделать?
4 unread messages
But already there was something of mockery in Decoud 's suppressed excitement .

Но в сдерживаемом волнении Декуда уже было что-то насмешливое.
5 unread messages
" What would you expect a true Costaguanero to do ? Another revolution , of course . On my word of honour , Mrs. Gould , I believe I am a true hijo del pays , a true son of the country , whatever Father Corbelan may say . And I 'm not so much of an unbeliever as not to have faith in my own ideas , in my own remedies , in my own desires . "

«Чего бы вы ожидали от настоящего Костагуанеро? Конечно, еще одна революция. Честное слово, миссис Гулд, я считаю, что я настоящий hijo del pays, истинный сын страны, что бы ни говорил отец Корбелан. И я не настолько неверующий, чтобы не верить в свои идеи, в свои лекарства, в свои желания».
6 unread messages
" Yes , " said Mrs. Gould , doubtfully .

— Да, — с сомнением сказала миссис Гулд.
7 unread messages
" You do n't seem convinced , " Decoud went on again in French . " Say , then , in my passions . "

— Похоже, вы не убеждены, — снова продолжил Декуд по-французски. — Скажи же, в моих страстях.
8 unread messages
Mrs. Gould received this addition unflinchingly . To understand it thoroughly she did not require to hear his muttered assurance --

Миссис Гулд восприняла это дополнение без колебаний. Чтобы полностью понять это, ей не нужно было слышать его бормотанную уверенность:
9 unread messages
" There is nothing I would not do for the sake of Antonia . There is nothing I am not prepared to undertake . There is no risk I am not ready to run . "

«Нет ничего, чего бы я не сделал ради Антонии. Нет ничего, за что я не был бы готов. Нет такого риска, к которому я не был бы готов».
10 unread messages
Decoud seemed to find a fresh audacity in this voicing of his thoughts .

Декуд, казалось, нашел новую смелость в таком изложении своих мыслей.
11 unread messages
" You would not believe me if I were to say that it is the love of the country which -- "

— Вы бы мне не поверили, если бы я сказал, что любовь к родине…
12 unread messages
She made a sort of discouraged protest with her arm , as if to express that she had given up expecting that motive from any one .

Она сделала что-то вроде обескураженного протеста рукой, как бы желая выразить, что уже перестала ожидать такого мотива от кого-либо.
13 unread messages
" A Sulaco revolution , " Decoud pursued in a forcible undertone . " The Great Cause may be served here , on the very spot of its inception , in the place of its birth , Mrs. Gould . "

«Революция Сулако», — с настойчивостью продолжал Декуд. «Великому Делу можно служить здесь, в самом месте его зарождения, в месте его рождения, миссис Гулд».
14 unread messages
Frowning , and biting her lower lip thoughtfully , she made a step away from the door .

Нахмурившись и задумчиво закусив нижнюю губу, она сделала шаг в сторону от двери.
15 unread messages
" You are not going to speak to your husband ? " Decoud arrested her anxiously .

— Вы не собираетесь поговорить с мужем? Декуд с тревогой арестовал ее.
16 unread messages
" But you will need his help ? "

— Но тебе понадобится его помощь?
17 unread messages
" No doubt , " Decoud admitted without hesitation . " Everything turns upon the San Tome mine , but I would rather he did n't know anything as yet of my -- my hopes . "

— Без сомнения, — без колебаний признал Декуд. — Все вращается вокруг рудника Сан-Томе, но мне бы хотелось, чтобы он пока ничего не знал о моих… моих надеждах.
18 unread messages
A puzzled look came upon Mrs. Gould 's face , and Decoud , approaching , explained confidentially --

На лице миссис Гулд появилось озадаченное выражение, и подошедший Декуд доверительно объяснил:
19 unread messages
" Do n't you see , he 's such an idealist . "

«Разве вы не видите, он такой идеалист».
20 unread messages
Mrs. Gould flushed pink , and her eyes grew darker at the same time .

Миссис Гулд покраснела, и в то же время ее глаза потемнели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому