Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Point it somewhere else ! '

— Направьте его куда-нибудь еще!
2 unread messages
'D O YOU UNDERSTAND ME ? '

'ВЫ ПОНИМАЕТЕ МЕНЯ?'
3 unread messages
' GET THAT THING AWAY FROM -- '

«УБЕРИТЕ ЭТУ ВЕЩЬ ОТ…»
4 unread messages
Dudley gave an odd , shuddering gasp , as though he had been doused in icy water .

Дадли издал странный судорожный вздох, словно его окатили ледяной водой.
5 unread messages
Something had happened to the night . The star-strewn indigo sky was suddenly pitch black and lightless -- the stars , the moon , the misty streetlamps at either end of the alley had vanished . The distant rumble of cars and the whisper of trees had gone . The balmy evening was suddenly piercingly , bitingly cold . They were surrounded by total , impenetrable , silent darkness , as though some giant hand had dropped a thick , icy mantle over the entire alleyway , blinding them .

Ночью что-то случилось. Усыпанное звездами индиговое небо внезапно стало черным как смоль и лишенным света — звезды, луна, туманные фонари в обоих концах переулка исчезли. Далекий гул машин и шелест деревьев исчезли. Благоухающий вечер вдруг стал пронзительно, пронзительно холодным. Их окружала полная, непроницаемая, безмолвная тьма, словно чья-то гигантская рука набросила на весь переулок толстую ледяную мантию, ослепив их.
6 unread messages
For a split second Harry thought he had done magic without meaning to , despite the fact that he 'd been resisting as hard as he could -- then his reason caught up with his senses -- he did n't have the power to turn off the stars . He turned his head this way and that , trying to see something , but the darkness pressed on his eyes like a weightless veil .

На долю секунды Гарри подумал, что он сотворил магию, не желая этого, несмотря на то, что сопротивлялся изо всех сил, — но затем его рассудок взял верх над его чувствами — у него не было сил погасить звезды. . Он крутил головой из стороны в сторону, пытаясь что-то разглядеть, но темнота давила на глаза, как невесомая пелена.
7 unread messages
Dudley 's terrified voice broke in Harry 's ear .

Испуганный голос Дадли сорвался над ухом Гарри.
8 unread messages
' W-what are you d-doing ? St-stop it ! '

«Ч-что ты д-делаешь? П-перестань!
9 unread messages
' I 'm not doing anything ! Shut up and do n't move ! '

'Я не делаю ничего! Заткнись и не двигайся!
10 unread messages
' I c-can ' t see ! I 've g-gone blind ! I -- '

— Я н-не вижу! Я ослеп! я...
11 unread messages
' I said shut up ! '

— Я сказал, заткнись!
12 unread messages
Harry stood stock still , turning his sightless eyes left and right . The cold was so intense he was shivering all over ; goose bumps had erupted up his arms and the hairs on the back of his neck were standing up -- he opened his eyes to their fullest extent , staring blankly around , unseeing .

Гарри стоял неподвижно, переводя незрячие глаза влево и вправо. Холод был таким сильным, что он весь дрожал; по рукам побежали мурашки, а волосы на затылке встали дыбом — он открыл глаза во весь рост, тупо глядел по сторонам, ничего не видя.
13 unread messages
It was impossible ... . They could n't be here ... . Not in Little Whinging ... . He strained his ears ... . He would hear them before he saw them ... .

Это было невозможно... . Они не могли быть здесь... Не в Литтл Вининг... . Он напряг уши... Он услышит их раньше, чем увидит...
14 unread messages
' I 'll t-tell Dad ! ' Dudley whimpered . ' W-where are you ? What are you d-do -- ? '

— Я с-скажу папе! Дадли захныкал. ' Г-где ты? Что ты д-делаешь?
15 unread messages
' Will you shut up ? ' Harry hissed , ' I 'm trying to lis -- '

— Ты заткнешься? Гарри прошипел: «Я пытаюсь лис…»
16 unread messages
But he fell silent . He had heard just the thing he had been dreading .

Но он замолчал. Он услышал именно то, чего боялся.
17 unread messages
There was something in the alleyway apart from themselves , something that was drawing long , hoarse , rattling breaths . Harry felt a horrible jolt of dread as he stood trembling in the freezing air .

В переулке было что-то кроме них самих, что-то, что дышало длинным, хриплым, хриплым дыханием. Гарри ощутил ужасный приступ страха, когда стоял, дрожа на морозном воздухе.
18 unread messages
' C-cut it out ! Stop doing it ! I 'll h-hit you , I swear I will ! '

'П-прекрати! Прекрати это делать! Я ударю тебя, клянусь!
19 unread messages
'D udley , shut -- '

— Дадли, заткнись…
20 unread messages
WHAM !

БАМ!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому