Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' As a matter of fact , ' said Hermione sweetly , ' that 's exactly what Little Miss Perfect does want . '

— На самом деле, — сладко сказала Гермиона, — это именно то, чего хочет Маленькая Мисс Совершенство. '
2 unread messages
Rita stared at her . So did Harry . Luna , on the other hand , sang ' Weasley is our King ' dreamily under her breath and stirred her drink with a cocktail onion on a stick .

Рита уставилась на нее. Гарри тоже. Луна, с другой стороны, мечтательно пропела себе под нос «Уизли — наш король» и помешивала коктейль луковицей на палочке.
3 unread messages
' You want me to report what he says about He Who Must Not Be Named ? ' Rita asked Hermione in a hushed voice .

— Вы хотите, чтобы я сообщил, что он говорит о Том, Кого Нельзя Называть? — спросила Рита у Гермионы приглушенным голосом.
4 unread messages
' Yes , I do , ' said Hermione . ' The true story . All the facts . Exactly as Harry reports them . He 'll give you all the details , he 'll tell you the names of the undiscovered Death Eaters he saw there , he 'll tell you what Voldemort looks like now -- oh , get a grip on yourself , ' she added contemptuously , throwing a napkin across the table , for , at the sound of Voldemort 's name , Rita had jumped so badly she had slopped half her glass of Firewhisky down herself .

— Да, знаю, — сказала Гермиона. ' Правдивая история. Все факты. Именно так, как Гарри сообщает о них. Он расскажет вам все подробности, он назовет вам имена неоткрытых Пожирателей Смерти, которых он там видел, он расскажет, как сейчас выглядит Волан-де-Морт, — о, возьмите себя в руки, — презрительно добавила она, бросая салфетку через стол, потому что при звуке имени Волдеморта Рита так сильно подпрыгнула, что сама выпила полстакана огневиски.
5 unread messages
Rita blotted the front of her grubby raincoat , still staring at Hermione . Then she said baldly , ' The Prophet would n't print it . In case you have n't noticed , nobody believes his cock-and-bull story . Everyone thinks he 's delusional . Now , if you let me write the story from that angle -- '

Рита промокнула перед своего грязного плаща, все еще глядя на Гермиону. Затем она прямо заявила: «Пророк не стал бы это печатать. Если вы не заметили, никто не верит в его вздор. Все думают, что он бредит. А теперь, если вы позволите мне написать историю с этой точки зрения...
6 unread messages
' We do n't need another story about how Harry 's lost his marbles ! ' said Hermione angrily .

«Нам не нужна еще одна история о том, как Гарри потерял свои шарики!» — сердито сказала Гермиона.
7 unread messages
' We 've had plenty of those already , thank you ! I want him given the opportunity to tell the truth ! '

— У нас их уже было много, спасибо! Я хочу, чтобы ему дали возможность сказать правду!
8 unread messages
' There 's no market for a story like that , ' said Rita coldly .

— Для такой истории нет спроса, — холодно сказала Рита.
9 unread messages
' You mean the Prophet wo n't print it because Fudge wo n't let them , ' said Hermione irritably .

— Ты имеешь в виду, что «Пророк» не напечатает его, потому что Фадж не позволит им, — раздраженно сказала Гермиона.
10 unread messages
Rita gave Hermione a long , hard look . Then , leaning forwards across the table towards her , she said in a businesslike tone , ' All right , Fudge is leaning on the Prophet , but it comes to the same thing . They wo n't print a story that shows Harry in a good light . Nobody wants to read it . It 's against the public mood . This last Azkaban breakout has got people quite worried enough . People just do n't want to believe You-Know-Who 's back . '

Рита посмотрела на Гермиону долгим, тяжелым взглядом. Затем, наклонившись к ней через стол, она сказала деловым тоном: — Хорошо, Фадж опирается на Пророка, но дело в том же. Они не будут печатать историю, которая показывает Гарри в хорошем свете. Никто не хочет это читать. Это против общественного настроения. Этот последний побег из Азкабана заставил людей достаточно встревожиться. Люди просто не хотят верить, что Сами-Знаете-Кто вернулся. '
11 unread messages
'S o the Daily Prophet exists to tell people what they want to hear , does it ? ' said Hermione scathingly .

— Значит, «Ежедневный пророк» существует для того, чтобы говорить людям то, что они хотят услышать, не так ли? — язвительно сказала Гермиона.
12 unread messages
Rita sat up straight again , her eyebrows raised , and drained her glass of Firewhisky ,

Рита снова выпрямилась, подняв брови, и допила свой стакан огневиски.
13 unread messages
' The Prophet exists to sell itself , you silly girl , ' she said coldly .

— «Пророк» существует для того, чтобы продавать себя, глупая ты девчонка, — холодно сказала она.
14 unread messages
'M y dad thinks it 's an awful paper , ' said Luna , chipping into the conversation unexpectedly . Sucking on her cocktail onion , she gazed at Rita with her enormous , protuberant , slightly mad eye . ' He publishes important stories he thinks the public needs to know . He does n't care about making money . '

— Мой папа считает, что это ужасная газета, — неожиданно вмешалась в разговор Луна. Посасывая свою коктейльную луковицу, она смотрела на Риту своим огромным, выпуклым, слегка безумным глазом. ' Он публикует важные истории, которые, по его мнению, должна знать общественность. Он не заботится о зарабатывании денег. '
15 unread messages
Rita looked disparagingly at Luna .

Рита пренебрежительно посмотрела на Луну.
16 unread messages
' I 'm guessing your father runs some stupid little village newsletter ? ' she said .

— Полагаю, твой отец ведет какой-то дурацкий деревенский информационный бюллетень? она сказала.
17 unread messages
' Probably , Twenty-five Ways to Mingle With Muggles and the dates of the next Bring and Fly Sale ? '

«Наверное, «Двадцать пять способов пообщаться с маглами» и даты следующей распродажи «Принеси и лети»?
18 unread messages
'N o , ' said Luna , dipping her onion back into her Gillywater , ' he 's the editor of The Quibbler . '

— Нет, — сказала Луна, макая луковицу обратно в гиллиуотер, — он редактор «Придиры». '
19 unread messages
Rita snorted so loudly that people at a nearby table looked round in alarm .

Рита так громко фыркнула, что люди за соседним столиком встревоженно обернулись.
20 unread messages
' " Important stories he thinks the public needs to know " , eh ? ' she said witheringly . ' I could manure my garden with the contends of that rag . '

«Важные истории, которые, по его мнению, должна знать общественность», а? сказала она испепеляюще. ' Я мог бы навозить свой сад остатками этой тряпки. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому