Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Snape pulled out his wand from an inside pocket of his robes and Harry tensed in his chair , but Snape merely raised the wand to his temple and placed its tip into the greasy roots of his hair .

Снейп вытащил палочку из внутреннего кармана мантии, и Гарри напрягся в кресле, но Снейп просто поднес палочку к виску и вонзил ее кончик в сальные корни волос.
2 unread messages
When he withdrew it , some silvery substance came away , stretching from temple to wand like a thick gossamer strand , which broke as he pulled the wand away from it and fell gracefully into the Pensieve , where it swirled silvery-white , neither gas nor liquid . Twice more , Snape raised the wand to his temple and deposited the silvery substance into the stone basin , then , without offering any explanation of his behaviour , he picked up the Pensieve carefully , removed it to a shelf out of their way and returned to face Harry with his wand held at the ready .

Когда он вынул его, оттуда вышло какое-то серебристое вещество, протянувшееся от виска к палочке, как толстая тонкая нить, которая порвалась, когда он вытащил палочку, и грациозно упала в Омут памяти, где закружилась серебристо-белым, не газом и не жидкостью. . Снейп еще дважды подносил палочку к виску и помещал серебристую субстанцию ​​в каменную чашу, а затем, не объясняя своего поведения, осторожно взял Омут памяти, убрал его на полку и вернулся к лицу. Гарри с палочкой наизготовку.
3 unread messages
'S tand up and take out your wand , Potter . '

— Встань и достань свою палочку, Поттер. '
4 unread messages
Harry got to his feet , feeling nervous . They faced each other with the desk between them .

Гарри поднялся на ноги, нервничая. Они стояли лицом друг к другу, а стол был между ними.
5 unread messages
' You may use your wand to attempt to disarm me , or defend yourself in any other way you can think of , ' said Snape .

«Вы можете использовать свою палочку, чтобы попытаться разоружить меня или защитить себя любым другим способом, который вы можете придумать», — сказал Снейп.
6 unread messages
' And what are you going to do ? ' Harry asked , eyeing Snape 's wand apprehensively .

'А что ты будешь делать?' — спросил Гарри, с опаской глядя на палочку Снейпа.
7 unread messages
' I am about to attempt to break into your mind , ' said Snape softly . ' We are going to see how well you resist . I have been told that you have already shown aptitude at resisting the Imperius Curse . You will find that similar powers are needed for this ... brace yourself , now . Legilimens ! '

— Я собираюсь попытаться проникнуть в ваш разум, — мягко сказал Снейп. ' Мы собираемся посмотреть, насколько хорошо вы сопротивляетесь. Мне сказали, что вы уже продемонстрировали способность сопротивляться проклятию Империус. Вы обнаружите, что для этого необходимы аналогичные силы... приготовьтесь. Легилименс!
8 unread messages
Snape had struck before Harry was ready , before he had even begun to summon any force of resistance . The office swam in front of his eyes and vanished ; image after image was racing through his mind like a flickering film so vivid it blinded him to his surroundings .

Снейп нанес удар до того, как Гарри был готов, прежде чем он даже начал оказывать какое-либо сопротивление. Кабинет поплыл перед его глазами и исчез; образ за образом проносились в его голове, словно мерцающая пленка, настолько яркая, что он не мог видеть окружающее.
9 unread messages
He was five , watching Dudley riding a new red bicycle , and his heart was bursting with jealousy ... he was nine , and Ripper the bulldog was chasing him up a tree and the Dursleys were laughing below on the lawn ... he was sitting under the Sorting Hat , and it was telling him he would do well in Slytherin ... Hermione was lying in the hospital wing , her face covered with thick black hair ... a hundred dementors were closing in on him beside the dark lake ... Cho Chang was drawing nearer to him under the mistletoe ...

Ему было пять лет, когда он смотрел, как Дадли едет на новом красном велосипеде, и его сердце разрывалось от ревности... ему было девять, а бульдог Риппер гнался за ним на дерево, а Дурсли смеялись внизу на лужайке... ему было сидел под Распределяющей шляпой, и это говорило ему, что он преуспеет в Слизерине... Гермиона лежала в больничном крыле, ее лицо было покрыто густыми черными волосами... сотня дементоров приближалась к нему у темного озера. ... Чо Чанг приближался к нему под омелой...
10 unread messages
No , said a voice inside Harry 's head , as the memory of Cho drew nearer , you 're not watching that , you 're not watching it , it 's private --

Нет, сказал голос в голове Гарри, по мере того как воспоминание о Чжоу приближалось, ты не смотришь это, ты не смотришь это, это личное…
11 unread messages
He felt a sharp pain in his knee . Snape 's office had come back into view and he realised that he had fallen to the floor ; one of his knees had collided painfully with the leg of Snape 's desk . He looked up at Snape , who had lowered his wand and was rubbing his wrist . There was an angry weal there , like a scorch mark .

Он почувствовал острую боль в колене. Кабинет Снейпа снова появился в поле зрения, и он понял, что упал на пол; одно из его колен больно ударилось о ножку стола Снейпа. Он посмотрел на Снейпа, который опустил палочку и потирал запястье. Там был злой рубец, похожий на ожог.
12 unread messages
'D id you mean to produce a Stinging Hex ? ' asked Snape coolly .

— Ты хотел произвести Жалящее проклятие? — холодно спросил Снейп.
13 unread messages
'N o , ' said Harry bitterly , getting up from the floor .

— Нет, — с горечью сказал Гарри, вставая с пола.
14 unread messages
' I thought not , ' said Snape , watching him closely . ' You let me get in too far . You lost control . '

— Я так и думал, — сказал Снейп, внимательно наблюдая за ним. ' Ты позволил мне зайти слишком далеко. Вы потеряли контроль. '
15 unread messages
'D id you see everything I saw ? ' Harry asked , unsure whether he wanted to hear the answer .

— Ты видел все, что видел я? — спросил Гарри, не зная, хочет ли он услышать ответ.
16 unread messages
' Flashes of it , ' said Snape , his lip curling . ' To whom did the dog belong ? '

— Вспышки, — сказал Снейп, скривив губы. ' Кому принадлежала собака?
17 unread messages
'M y Aunt Marge , ' Harry muttered , hating Snape .

— Моя тетя Мардж, — пробормотал Гарри, ненавидя Снейпа.
18 unread messages
' Well , for a first attempt that was not as poor as it might have been , ' said Snape , raising his wand once more . ' You managed to stop me eventually , though you wasted time and energy shouting . You must remain focused .

«Ну, для первой попытки, которая была не такой плохой, как могла бы быть», — сказал Снейп, снова поднимая палочку. ' В конце концов тебе удалось остановить меня, хоть ты и потратил время и силы на крики. Вы должны оставаться сосредоточенными.
19 unread messages
Repel me with your brain and you will not need to resort to your wand . '

Оттолкни меня своим мозгом, и тебе не нужно будет прибегать к палочке. '
20 unread messages
' I 'm trying , ' said Harry angrily , ' but you 're not telling me how ! '

— Я пытаюсь, — сердито сказал Гарри, — но ты не говоришь мне, как это сделать!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому