Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Harry and Ron looked at each other .

Гарри и Рон переглянулись.
2 unread messages
' Well , that clears that up , ' said Ron . ' It would 've been really annoying if you had n't explained yourself properly . '

— Что ж, это проясняет ситуацию, — сказал Рон. ' Было бы очень неприятно, если бы ты не объяснился должным образом. '
3 unread messages
Hermione looked at him as though she had only just realised he was there .

Гермиона посмотрела на него так, словно только что поняла, что он здесь.
4 unread messages
' I was just wondering , ' she said , her voice stronger now , ' whether we 're doing the right thing , starting this Defence Against the Dark Arts group . '

— Мне просто интересно, — сказала она, теперь ее голос стал громче, — правильно ли мы поступаем, создавая группу защиты от темных искусств. '
5 unread messages
' What ? ' said Harry and Ron together .

'Что?' — вместе сказали Гарри и Рон.
6 unread messages
' Hermione , it was your idea in the first place ! ' said Ron indignantly .

— Гермиона, это была твоя идея! — возмущенно сказал Рон.
7 unread messages
' I know , ' said Hermione , twisting her fingers together . ' But after talking to Snuffles ... '

— Я знаю, — сказала Гермиона, переплетая пальцы. ' Но после разговора с Снаффлсом...
8 unread messages
' But he 's all for it , ' said Harry .

— Но он только за, — сказал Гарри.
9 unread messages
' Yes , ' said Hermione , staring at the window again . ' Yes , that 's what made me think maybe it was n't a good idea after all ... '

— Да, — ответила Гермиона, снова глядя в окно. ' Да, вот что заставило меня задуматься, может быть, в конце концов, это была не очень хорошая идея...
10 unread messages
Peeves floated over them on his stomach , peashooter at the ready ; automatically all three of them lifted their bags to cover their heads until he had passed .

Пивз проплыл над ними на животе, держа наготове горохострел; автоматически все трое подняли свои сумки, чтобы накрыть головы, пока он не прошел.
11 unread messages
' Let 's get this straight , ' said Harry angrily , as they put their bags back on the floor , 'S irius agrees with us , so you do n't think we should do it any more ? '

— Давайте начистоту, — сердито сказал Гарри, когда они поставили свои сумки обратно на пол, — Сириус с нами согласен, так что, по-твоему, мы не должны больше этим заниматься?
12 unread messages
Hermione looked tense and rather miserable .

Гермиона выглядела напряженной и довольно несчастной.
13 unread messages
Now staring at her own hands , she said , 'D o you honestly trust his judgement ? '

Теперь, глядя на свои руки, она спросила: «Ты действительно доверяешь его суждениям?»
14 unread messages
' Yes , I do ! ' said Harry at once . ' He 's always given us great advice ! '

'Да!' — сразу сказал Гарри. ' Он всегда давал нам отличные советы!
15 unread messages
An ink pellet whizzed past them , striking Katie Bell squarely in the ear . Hermione watched Katie leap to her feet and start throwing things at Peeves ; it was a few moments before Hermione spoke again and it sounded as though she was choosing her words very carefully .

Мимо них просвистела чернильная капля, попав Кэти Белл прямо в ухо. Гермиона смотрела, как Кэти вскочила на ноги и начала швырять вещи в Пивза; Прошло несколько мгновений, прежде чем Гермиона снова заговорила, и это звучало так, будто она очень тщательно подбирала слова.
16 unread messages
' You do n't think he has become ... sort of ... reckless ... since he 's been cooped up in Grimmauld Place ? You do n't think he 's ... kind of ... living through us ? '

— Вы не думаете, что он стал… каким-то… безрассудным… с тех пор, как его заперли на площади Гриммо? Ты не думаешь, что он... как бы... живет за счет нас?
17 unread messages
' What d'you mean , " living through us " ? ' Harry retorted .

— Что ты имеешь в виду под «жить через нас»? — возразил Гарри.
18 unread messages
' I mean ... well , I think he 'd love to be forming secret Defence societies right under the nose of someone from the Ministry ... I think he 's really frustrated at how little he can do where he is ... so I think he 's keen to kind of ... egg us on . '

— Я имею в виду… ну, я думаю, он хотел бы создавать тайные общества защиты прямо под носом у кого-нибудь из Министерства… Я думаю, он очень расстроен тем, как мало он может сделать там, где он сейчас… так что Я думаю, он хочет как бы... подзадорить нас. '
19 unread messages
Ron looked utterly perplexed .

Рон выглядел совершенно озадаченным.
20 unread messages
'S irius is right , ' he said , ' you do sound just like my mother . '

— Сириус прав, — сказал он, — ты говоришь совсем как моя мать. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому