Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Right , ' said Harry , picking up Hedwig 's cage in one hand and the handle of his trunk in the other . They struggled off down the corridor , peering through the glass-panelled doors into the compartments they passed , which were already full . Harry could not help noticing that a lot of people stared back at him with great interest and that several of them nudged their neighbours and pointed him out . After he had met this behaviour in five consecutive carriages he remembered that the Daily Prophet had been telling its readers all summer what a lying show-off he was . He wondered dully whether the people now staring and whispering believed the stories .

— Верно, — сказал Гарри, беря в одну руку клетку Хедвига, а в другую — ручку чемодана. Они с трудом двинулись по коридору, заглядывая через стеклянные двери в уже заполненные отсеки, мимо которых проходили. Гарри не мог не заметить, что многие люди смотрели на него с большим интересом и что некоторые из них подталкивали своих соседей и указывали на него. После того, как он столкнулся с таким поведением в пяти вагонах подряд, он вспомнил, что «Ежедневный пророк» все лето рассказывал своим читателям, какой он лживый хвастун. Он тупо задумался, верят ли люди, которые сейчас пялятся и шепчутся, в эти истории.
2 unread messages
In the very last carriage they met Neville Longbottom , Harry 's fellow fifth-year Gryffindor , his round face shining with the effort of pulling his trunk along and maintaining a one-handed grip on his struggling toad , Trevor .

В самом последнем вагоне они встретили Невилла Лонгботтома, однокурсника Гарри по пятому курсу Гриффиндора, его круглое лицо сияло от усилия тащить за собой чемодан и удерживать одной рукой сопротивляющуюся жабу Тревора.
3 unread messages
' Hi , Harry , ' he panted . ' Hi , Ginny ... . Everywhere 's full ... . I ca n't find a seat ... . '

— Привет, Гарри, — выдохнул он. ' Привет, Джинни... . Везде полно... . Я не могу найти место... . '
4 unread messages
' What are you talking about ? ' said Ginny , who had squeezed past Neville to peer into the compartment behind him . ' There 's room in this one , there 's only Loony Lovegood in here -- '

'О чем ты говоришь?' — сказала Джинни, которая протиснулась мимо Невилла, чтобы заглянуть в купе позади него. ' В этой есть место, здесь только Луни Лавгуд…
5 unread messages
Neville mumbled something about not wanting to disturb anyone .

Невилл пробормотал что-то о том, что не хочет никого беспокоить.
6 unread messages
'D o n't be silly , ' said Ginny , laughing , 's he 's all right . '

— Не глупи, — рассмеялась Джинни, — с ней все в порядке. '
7 unread messages
She slid the door open and pulled her trunk inside . Harry and Neville followed .

Она открыла дверь и затащила свой чемодан внутрь. Гарри и Невилл последовали за ним.
8 unread messages
' Hi , Luna , ' said Ginny , ' is it okay if we take these seats ? '

— Привет, Луна, — сказала Джинни, — ничего, если мы займем эти места?
9 unread messages
The girl beside the window looked up .

Девушка у окна подняла голову.
10 unread messages
She had straggly , waist-length , dirty-blonde hair , very pale eyebrows and protuberant eyes that gave her a permanently surprised look . Harry knew at once why Neville had chosen to pass this compartment by . The girl gave off an aura of distinct dottiness . Perhaps it was the fact that she had stuck her wand behind her left ear for safekeeping , or that she had chosen to wear a necklace of Butterbeer corks , or that she was reading a magazine upside-down . Her eyes ranged over Neville and came to rest on Harry . She nodded .

У нее были всклокоченные, до пояса, грязно-светлые волосы, очень бледные брови и выпуклые глаза, которые придавали ей постоянно удивленный вид. Гарри сразу понял, почему Невилл решил пройти мимо этого купе. Девушка излучала ауру отчетливой точечности. Возможно, дело было в том, что она заткнула палочку за левое ухо для сохранности, или в том, что она решила носить ожерелье из пробок от сливочного пива, или в том, что она читала журнал вверх ногами. Ее взгляд скользнул по Невиллу и остановился на Гарри. Она кивнула.
11 unread messages
' Thanks , ' said Ginny , smiling at her .

— Спасибо, — сказала Джинни, улыбаясь ей.
12 unread messages
Harry and Neville stowed the three trunks and Hedwig 's cage in the luggage rack and sat down . Luna watched them over her upside-down magazine , which was called The Quibbler . She did not seem to need to blink as much as normal humans . She stared and stared at Harry , who had taken the seat opposite her and now wished he had n't .

Гарри и Невилл поставили три сундука и клетку Хедвиг на багажную полку и сели. Луна наблюдала за ними поверх своего перевернутого журнала, который назывался «Придира». Казалось, ей не нужно было моргать так часто, как нормальным людям. Она смотрела и смотрела на Гарри, который сел напротив нее и теперь жалел об этом.
13 unread messages
' Had a good summer , Luna ? ' Ginny asked .

— Хорошо провел лето, Луна? — спросила Джинни.
14 unread messages
' Yes , ' said Luna dreamily , without taking her eyes off Harry . ' Yes , it was quite enjoyable , you know . You 're Harry Potter , ' she added .

— Да, — мечтательно сказала Луна, не сводя глаз с Гарри. ' Да, это было довольно приятно, знаете ли. Ты Гарри Поттер, — добавила она.
15 unread messages
' I know I am , ' said Harry .

— Я знаю, что да, — сказал Гарри.
16 unread messages
Neville chuckled . Luna turned her pale eyes on him instead .

Невилл усмехнулся. Вместо этого Луна посмотрела на него своими бледными глазами.
17 unread messages
' And I do n't know who you are . '

— А я не знаю, кто ты. '
18 unread messages
' I 'm nobody , ' said Neville hurriedly .

— Я никто, — поспешно сказал Невилл.
19 unread messages
'N o you 're not , ' said Ginny sharply . 'N eville Longbottom -- Luna Lovegood . Luna 's in my year , but in Ravenclaw . '

— Нет, не так, — резко сказала Джинни. Невилл Лонгботтом — Луна Лавгуд. Луна учится на моем курсе, но в Рейвенкло. '
20 unread messages
' Wit beyond measure is man 's greatest treasure , ' said Luna in a singsong voice .

— Остроумие без меры — величайшее сокровище человека, — нараспев сказала Луна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому