" Well , exactly , " said Hermione , now flicking through The Tales of Beedle the Bard . " If these things are important enough to pass on right under the nose of the Ministry , you 'd think he 'd have let us know why ... unless he thought it was obvious ? "
— Ну, именно так, — сказала Гермиона, пролистывая «Рассказы барда Бидла». «Если эти вещи настолько важны, чтобы передавать их прямо под нос Министерству, вы думаете, что он дал бы нам знать, почему… если только он не думал, что это очевидно?»
" Thought wrong , then , did n't he ? " said Ron . " I always said he was mental . Brilliant and everything , but cracked . Leaving Harry an old Snitch -- what the hell was that about ? "
— Значит, он ошибся, не так ли? — сказал Рон. «Я всегда говорил, что он псих. Блестящий и все такое, но треснувший. Оставить Гарри старый снитч — какого черта это было?
" Yeah , well , " said Harry , his pulse quickening as he raised the Snitch in his fingers . " I was n't going to try too hard in front of Scrimgeour , was I ? "
— Ну да, — сказал Гарри, и его пульс участился, когда он поднял снитч в пальцах. "Я не собирался слишком стараться перед Скримджером, не так ли?"
Engraved upon the smooth golden surface , where seconds before there had been nothing , were five words written in the thin , slanting handwriting that Harry recognized as Dumbledore 's :
На гладкой золотой поверхности, где секунду назад не было ничего, были выгравированы пять слов, написанных тонким косым почерком, в котором Гарри узнал Дамблдора: