Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" You were n't . "

"Ты не был."
2 unread messages
Harry said it as loudly as he could , with all the force he could muster : He did not want to sound afraid .

Гарри сказал это так громко, как только мог, со всей силой, на которую был способен: он не хотел, чтобы это звучало испуганно.
3 unread messages
The Resurrection Stone slipped from between his numb fingers , and out of the corner of his eyes he saw his parents , Sirius , and Lupin vanish as he stepped forward into the firelight . At that moment he felt that nobody mattered but Voldemort . It was just the two of them .

Камень Воскресения выскользнул из его онемевших пальцев, и краем глаза он увидел, как его родители, Сириус и Люпин исчезли, когда он шагнул вперед в свете костра. В этот момент он почувствовал, что никто не имеет значения, кроме Волдеморта. Они были только вдвоем.
4 unread messages
The illusion was gone as soon as it had come . The giants roared as the Death Eaters rose together , and there were many cries , gasps , even laughter . Voldemort had frozen where he stood , but his red eyes had found Harry , and he stared as Harry moved toward him , with nothing but the fire between them .

Иллюзия исчезла, как только появилась. Гиганты взревели, когда Пожиратели Смерти поднялись вместе, и было много криков, вздохов и даже смеха. Волдеморт застыл на месте, но его красные глаза нашли Гарри, и он смотрел, как Гарри двигался к нему, и между ними не было ничего, кроме огня.
5 unread messages
Then a voice yelled : " HARRY ! NO ! "

Затем голос закричал: «ГАРРИ! НЕТ!"
6 unread messages
He turned : Hagrid was bound and trussed , tied to a tree nearby . His massive body shook the branches overhead as he struggled , desperate .

Он обернулся: Хагрид был связан и привязан к ближайшему дереву. Его массивное тело сотрясало ветви над головой, когда он отчаянно боролся.
7 unread messages
" NO ! NO ! HARRY , WHAT 'RE YEH -- ? "

"НЕТ! НЕТ! ГАРРИ, ЧТО ТЫ...?"
8 unread messages
" QUIET ! " shouted Rowle , and with a flick of his wand , Hagrid was silenced .

"ТИХИЙ!" — закричал Роул, и взмахом палочки Хагрид заставил замолчать.
9 unread messages
Bellatrix , who had leapt to her feet , was looking eagerly from Voldemort to Harry , her breast heaving . The only things that moved were the flames and the snake , coiling and uncoiling in the glittering cage behind Voldemort 's head .

Беллатрикс, которая вскочила на ноги, жадно переводила взгляд с Волдеморта на Гарри, ее грудь вздымалась. Двигались только пламя и змея, извивающаяся и разматывающаяся в сверкающей клетке за головой Волдеморта.
10 unread messages
Harry could feel his wand against his chest , but he made no attempt to draw it . He knew that the snake was too well protected , knew that if he managed to point the wand at Nagini , fifty curses would hit him first . And still , Voldemort and Harry looked at each other , and now Voldemort tilted his head a little to the side , considering the boy standing before him , and a singularly mirthless smile curled the lipless mouth .

Гарри чувствовал палочку у себя на груди, но не пытался вытащить ее. Он знал, что змея слишком хорошо защищена, знал, что если ему удастся направить палочку на Нагини, пятьдесят проклятий обрушатся на него первыми. И все же Волан-де-Морт и Гарри смотрели друг на друга, и вот Волан-де-Морт чуть склонил голову набок, рассматривая стоящего перед ним мальчика, и безгубый рот изогнул на редкость безрадостную улыбку.
11 unread messages
" Harry Potter , " he said very softly

— Гарри Поттер, — сказал он очень тихо.
12 unread messages
His voice might have been part of the spitting fire . " The Boy Who Lived . "

Его голос мог быть частью изрыгающегося огня. "Мальчик, который жил."
13 unread messages
None of the Death Eaters moved . They were waiting : Everything was waiting . Hagrid was struggling , and Bellatrix was panting , and Harry thought inexplicably of Ginny , and her blazing look , and the feel of her lips on his --

Ни один из Пожирателей Смерти не шевельнулся. Они ждали: все ждали. Хагрид боролся, а Беллатрикс тяжело дышала, а Гарри необъяснимым образом подумал о Джинни, о ее сияющем взгляде и ощущении ее губ на его…
14 unread messages
Voldemort had raised his wand . His head was still tilted to one side , like a curious child , wondering what would happen if he proceeded . Harry looked back into the red eyes , and wanted it to happen now , quickly , while he could still stand , before he lost control , before he betrayed fear --

Волдеморт поднял палочку. Его голова все еще была склонена набок, как у любопытного ребенка, гадающего, что произойдет, если он продолжит. Гарри снова посмотрел в красные глаза и хотел, чтобы это произошло сейчас, быстро, пока он еще может стоять, прежде чем он потеряет контроль, прежде чем выдаст страх…
15 unread messages
He saw the mouth move and a flash of green light , and everything was gone .

Он увидел движение рта и вспышку зеленого света, и все исчезло.
16 unread messages
He lay facedown , listening to the silence . He was perfectly alone . Nobody was watching . Nobody else was there . He was not perfectly sure that he was there himself .

Он лежал лицом вниз, прислушиваясь к тишине. Он был совершенно один. Никто не смотрел. Там никого не было. Он не был полностью уверен, что он сам был там.
17 unread messages
A long time later , or maybe no time at all , it came to him that he must exist , must be more than disembodied thought , because he was lying , definitely lying , on some surface . Therefore he had a sense of touch , and the thing against which he lay existed too .

Спустя много времени, а может быть, и вовсе некогда, до него дошло, что он должен существовать, должен быть больше, чем бестелесная мысль, потому что он лежит, определенно лежит, на какой-то поверхности. Следовательно, у него было осязание, и вещь, на которую он лежал, тоже существовала.
18 unread messages
Almost as soon as he had reached this conclusion , Harry became conscious that he was naked . Convinced as he was of his total solitude , this did not concern him , but it did intrigue him slightly . He wondered whether , as he could feel , he would be able to see . In opening them , he discovered that he had eyes .

Почти сразу же, как только он пришел к такому выводу, Гарри осознал, что он голый. Как бы он ни был убежден в своем полном одиночестве, это его не беспокоило, но слегка заинтриговало. Он задавался вопросом, сможет ли он, как он мог чувствовать, быть в состоянии видеть. Открыв их, он обнаружил, что у него есть глаза.
19 unread messages
He lay in a bright mist , though it was not like mist he had ever experienced before . His surroundings were not hidden by cloudy vapor ; rather the cloudy vapor had not yet formed into surroundings . The floor on which he lay seemed to be white , neither warm nor cold , but simply there , a flat , blank something on which to be .

Он лежал в ярком тумане, хотя это не было похоже на туман, который он когда-либо видел раньше. Его окружение не было скрыто облачным паром; скорее облачный пар еще не превратился в окружающую среду. Пол, на котором он лежал, казался белым, ни теплым, ни холодным, а просто плоским, пустым чем-то, на чем можно было стоять.
20 unread messages
He sat up . His body appeared unscathed . He touched his face . He was not wearing glasses anymore .

Он сел. Его тело выглядело невредимым. Он коснулся своего лица. Очков он больше не носил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому