Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
Her pale eyes roved over the platform , over the cats mewling in their owners ' arms , over the owls , fluttering and hooting at each other in cages , over the students , some already in their long black robes , loading trunks onto the scarlet steam engine or else greeting one another with glad cries after a summer apart .

Ее бледные глаза блуждали по помосту, по мяукающим кошкам на руках у хозяев, по совам, порхавшим и улюлюкающим друг на друга в клетках, по студентам, некоторые уже в длинных черных мантиях, грузивших чемоданы на алый паровой двигатель. или приветствуя друг друга радостными возгласами после летней разлуки.
2 unread messages
" -- you think I want to be a -- a freak ? "

— Ты думаешь, я хочу быть — уродом?
3 unread messages
Lily 's eyes filled with tears as Petunia succeeded in tugging her hand away .

Глаза Лили наполнились слезами, когда Петунии удалось отдернуть ее руку.
4 unread messages
" I 'm not a freak , " said Lily . " That 's a horrible thing to say . "

— Я не урод, — сказала Лили. «Это ужасная вещь, чтобы сказать».
5 unread messages
" That 's where you 're going , " said Petunia with relish . " A special school for freaks . You and that Snape boy ... weirdos , that 's what you two are . It 's good you 're being separated from normal people . It 's for our safety . "

— Вот куда ты идешь, — с удовольствием сказала Петуния. "Специальная школа для фриков. Ты и этот мальчик Снейп… чудаки, вот кто вы двое. Хорошо, что тебя отделяют от нормальных людей. Это для нашей безопасности».
6 unread messages
Lily glanced toward her parents , who were looking around the platform with an air of wholehearted enjoyment , drinking in the scene . Then she looked back at her sister , and her voice was low and fierce .

Лили взглянула на своих родителей, которые оглядывали платформу с видом искреннего удовольствия, упиваясь сценой. Затем она снова посмотрела на свою сестру, и ее голос был низким и яростным.
7 unread messages
" You did n't think it was such a freaks ' school when you wrote to the headmaster and begged him to take you . "

«Ты не думал, что это такая школа для уродов, когда писал директору и умолял его взять тебя».
8 unread messages
Petunia turned scarlet .

Петуния стала алой.
9 unread messages
" Beg ? I did n't beg ! "

"Очень прошу? Я не умолял!"
10 unread messages
" I saw his reply . It was very kind . "

"Я видел его ответ. Это было очень любезно».
11 unread messages
" You should n't have read -- " whispered Petunia , " that was my private -- how could you -- ? "

«Тебе не следовало читать, — прошептала Петуния, — это было мое личное… как ты мог…?»
12 unread messages
Lily gave herself away by half-glancing toward where Snape stood nearby . Petunia gasped .

Лили выдала себя, взглянув в сторону Снейпа, который стоял рядом. — выдохнула Петуния.
13 unread messages
" That boy found it ! You and that boy have been sneaking in my room ! "

«Мальчик нашел! Ты и тот мальчик пробирались в мою комнату!»
14 unread messages
" No -- not sneaking -- " Now Lily was on the defensive . " Severus saw the envelope , and he could n't believe a Muggle could have contacted Hogwarts , that 's all ! He says there must be wizards working undercover in the postal service who take care of -- "

«Нет — не крадучись…» Теперь Лили заняла оборону. «Северус увидел конверт и не мог поверить, что маггл мог связаться с Хогвартсом, вот и все! Он говорит, что в почтовой службе должны работать под прикрытием волшебники, которые заботятся о…
15 unread messages
" Apparently wizards poke their noses in everywhere ! " said Petunia , now as pale as she had been flushed . " Freak ! " she spat at her sister , and she flounced off to where her parents stood ...

"Видимо, волшебники везде суют свой нос!" — сказала Петуния, теперь такая же бледная, как и покрасневшая. "Ненормальный!" она плюнула на сестру, а сама бросилась туда, где стояли ее родители...
16 unread messages
The scene dissolved again . Snape was hurrying along the corridor of the Hogwarts Express as it clattered through the countryside . He had already changed into his school robes , had perhaps taken the first opportunity to take off his dreadful Muggle clothes . At last he stopped , outside a compartment in which a group of rowdy boys were talking . Hunched in a corner seat beside the window was Lily , her face pressed against the windowpane .

Сцена снова растворилась. Снейп спешил по коридору Хогвартс-Экспресса, который с грохотом несся по сельской местности. Он уже переоделся в свою школьную мантию, возможно, воспользовался первой же возможностью, чтобы снять свою ужасную маггловскую одежду. Наконец он остановился перед купе, в котором разговаривала группа шумных мальчишек. На угловом сиденье у окна сгорбилась Лили, прижавшись лицом к оконному стеклу.
17 unread messages
Snape slid open the compartment door and sat down opposite Lily . She glanced at him and then looked back out of the window . She had been crying .

Снейп открыл дверь купе и сел напротив Лили. Она взглянула на него, а затем снова посмотрела в окно. Она плакала.
18 unread messages
" I do n't want to talk to you , " she said in a constricted voice .

— Я не хочу с тобой разговаривать, — сказала она сдавленным голосом.
19 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
20 unread messages
" Tuney h-hates me . Because we saw that letter from Dumbledore . "

«Тьюни н-ненавидит меня. Потому что мы видели это письмо от Дамблдора».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому