Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
These frequent forays into Wizarding territory brought them within occasional sight of Snatchers .

Эти частые набеги на территорию волшебников время от времени приводили их в поле зрения похитителей.
2 unread messages
" Some of them are supposed to be as bad as Death Eaters , " said Ron .

«Некоторые из них должны быть такими же плохими, как Пожиратели Смерти», — сказал Рон.
3 unread messages
" The lot that got me were a bit pathetic , but Bill recons some of them are really dangerous . They said on Potterwatch -- "

«Многие, которые достались мне, были немного жалкими, но Билл считает, что некоторые из них действительно опасны. На Поттеруотче сказали...
4 unread messages
" On what ? " said Harry .

"На что?" — сказал Гарри.
5 unread messages
" Potterwatch , did n't I tell you that 's what it was called ? The program I keep trying to get on the radio , the only one that tells the truth about what 's going on ! Nearly all of the programs are following You-Know-Who 's line , all except Potterwatch , I really want you to hear it , but it 's tricky tuning in ... "

«Поттервотч, разве я не говорил тебе, что это так называется? Программа, которую я все время пытаюсь поставить на радио, единственная, которая говорит правду о том, что происходит! Почти все программы идут по линии Сами-Знаете-Кого, все, кроме Поттервотч, я очень хочу, чтобы вы это услышали, но сложно настроиться…
6 unread messages
Ron spent evening after evening using his wand to beat out various rhythms on top of the wireless while the dials whirled . Occasionally they would catch snatches of advice on how to treat dragonpox , and once a few bars of " A Cauldron Full of Hot , Strong Love . " While he taped , Ron continued to try to hit on the correct password , muttering strings of random words under his breath .

Рон проводил вечер за вечером, отбивая палочкой различные ритмы по беспроводной связи, пока вращались циферблаты. Время от времени они ловили обрывки советов о том, как лечить драконью оспу, а однажды несколько тактов «Котела, полного горячей, сильной любви». Пока он записывал, Рон продолжал пытаться подобрать правильный пароль, бормоча себе под нос несколько случайных слов.
7 unread messages
" They 're normally something to do with the Order , " he told them . " Bill had a real knack for guessing them . I 'm bound to get one in the end ... "

«Обычно они имеют какое-то отношение к Ордену», — сказал он им. «Билл обладал настоящим талантом угадывать их. В конце концов, я обязательно его получу…»
8 unread messages
But not until March did luck favor Ron at last . Harry was sitting in the tent entrance , on guard duty , staring idly at a clump of grape hyacinths that had forced their way through the chilly ground , when Ron shouted excitedly from inside the tent .

Но только в марте удача наконец сопутствовала Рону. Гарри сидел у входа в палатку, дежуря на страже, лениво глядя на куст виноградных гиацинтов, пробившихся сквозь холодную землю, когда Рон взволнованно закричал из палатки.
9 unread messages
" I 've got it , I 've got it ! Password was ' Albus ' ! Get in here , Harry . "

«Попался, попался! Пароль был "Альбус"! Иди сюда, Гарри».
10 unread messages
Roused for the first time in days from his contemplation of the Deathly Hallows , Harry hurried back inside the tent to find Ron and Hermione kneeling on the floor beside the little radio .

Пробудившись впервые за несколько дней от созерцания Даров Смерти, Гарри поспешил обратно в палатку и обнаружил Рона и Гермиону, стоящих на коленях рядом с маленьким радиоприемником.
11 unread messages
Hermione , who had been polishing the sword of Gryffindor just for something to do , was sitting open-mouthed , staring at the tiny speaker , from which a most familiar voice was issuing .

Гермиона, полировавшая меч Гриффиндора просто так, чтобы чем-нибудь заняться, сидела с открытым ртом, уставившись в крошечный динамик, из которого доносился очень знакомый голос.
12 unread messages
" ... apologize for our temporary absence from the airwaves , which was due to a number of house calls in our area by those charming Death Eaters . "

«…приносим свои извинения за наше временное отсутствие в эфире, которое было вызвано многочисленными вызовами на дом в нашем районе этих очаровательных Пожирателей Смерти».
13 unread messages
" But that 's Lee Jordan ! " said Hermione .

«Но это же Ли Джордан!» — сказала Гермиона.
14 unread messages
" I know ! " beamed Ron . " Cool , eh ? "

"Я знаю!" — просиял Рон. "Круто, а?"
15 unread messages
" ... now found ourselves another secure location , " Lee was saying , " and I 'm pleased to tell you that two of our regular contributors have joined me here this evening . Evening , boys ! "

«…Теперь мы нашли другое безопасное место, — говорил Ли, — и я рад сообщить вам, что сегодня вечером ко мне присоединились двое наших постоянных участников. Добрый вечер, мальчики!»
16 unread messages
" Hi . "

"Привет."
17 unread messages
" Evening , River . "

«Добрый вечер, река».
18 unread messages
" ' River ' -- that 's Lee , " Ron explained . " They 've all got code names , but you can usually tell -- "

«Ривер» — это Ли, — объяснил Рон. «У них у всех есть кодовые имена, но обычно вы можете сказать…»
19 unread messages
" Shh ! " said Hermione .

"Шшш!" — сказала Гермиона.
20 unread messages
" But before we hear from Royal and Romulus , " Lee went on , " let 's take a moment to report those deaths that the Wizarding Wireless Network News and Daily Prophet do n't think important enough to mention . It is with great regret that we inform our listeners of the murders of Ted Tonks and Dirk Cresswell . "

«Но прежде чем мы получим известие от Ройала и Ромула, — продолжил Ли, — давайте на минутку сообщим о тех смертях, которые Wizarding Wireless Network News и Daily Prophet не считают достаточно важными, чтобы упоминать об этом. С большим сожалением сообщаем нашим слушателям об убийствах Теда Тонкса и Дирка Крессуэлла».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому