Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" We 're going to use the only means of transport left to us , the only ones the Trace ca n't detect , because we do n't need to cast spells to use them : brooms , thestrals , and Hagrid 's motorbike . "

«Мы собираемся использовать единственные оставшиеся у нас средства передвижения, единственные, которые След не может обнаружить, потому что нам не нужно читать заклинания, чтобы использовать их: метлы, фестралы и мотоцикл Хагрида».
2 unread messages
Harry could see flaws in this plan ; however , he held his tongue to give Mad-Eye the chance to address them .

Гарри видел недостатки в этом плане; однако он придержал язык, чтобы дать Грозному Глазу возможность обратиться к ним.
3 unread messages
" Now , your mother 's charm will only break under two conditions : when you come of age , or " -- Moody gestured around the pristine kitchen -- " you no longer call this place home .

«Теперь очарование твоей матери разрушится только при двух условиях: когда ты достигнешь совершеннолетия или, — Хмури обвел рукой нетронутую кухню, — ты больше не будешь называть это место домом.
4 unread messages
You and your aunt and uncle are going your separate ways tonight , in the full understanding that you 're never going to live together again , correct ? "

Вы и ваши тетя и дядя расходитесь сегодня вечером, при полном понимании того, что вы больше никогда не будете жить вместе, верно?
5 unread messages
Harry nodded .

Гарри кивнул.
6 unread messages
" So this time , when you leave , there 'll be no going back , and the charm will break the moment you get outside its range . We 're choosing to break it early , because the alternative is waiting for You-Know-Who to come and seize you the moment you turn seventeen . "

«Поэтому на этот раз, когда ты уйдешь, пути назад уже не будет, и чары сломаются, как только ты выйдешь за пределы их досягаемости. Мы решили разорвать его пораньше, потому что альтернативой является ожидание того, что Сами-Знаете-Кто придет и схватит вас, как только вам исполнится семнадцать. "
7 unread messages
" The one thing we 've got on our side is that You-Know-Who does n't know we 're moving you tonight . We 've leaked a fake trail to the Ministry : They think you 're not leaving until the thirtieth . However , this is You-Know-Who we 're dealing with , so we ca n't rely on him getting the date wrong ; he 's bound to have a couple of Death Eaters patrolling the skies in this general area , just in case . So , we 've given a dozen different houses every protection we can throw at them . They all look like they could be the place we 're going to hide you , they 've all got some connection with the Order : my house , Kingsley 's place , Molly 's Auntie Muriel 's -- you get the idea . "

«Единственное, что у нас есть на нашей стороне, так это то, что Сам-Знаешь-Кто не знает, что мы перевезем тебя сегодня вечером. Мы передали Министерству фальшивый след: они думают, что ты не уедешь до тридцатого числа. Однако мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому мы не можем полагаться на то, что он ошибется в дате; на всякий случай у него должна быть парочка Пожирателей Смерти, патрулирующих небо в этом районе. Итак, мы дали дюжине разных домов всю защиту, какую только можем им предложить. Все они выглядят так, будто могут быть местом, где мы собираемся спрятать тебя, все они каким-то образом связаны с Орденом: мой дом, дом Кингсли, дом тетушки Молли Мюриэль — ну ты понял. "
8 unread messages
" Yeah , " said Harry , not entirely truthfully , because he could still spot a gaping hole in the plan .

— Ага, — сказал Гарри не совсем правдиво, потому что он все еще мог заметить зияющую дыру в плане.
9 unread messages
" You 'll be going to Tonks 's parents . Once you 're within the boundaries of the protective enchantments we 've put on their house you 'll be able to use a Portkey to the Burrow . Any questions ? "

— Ты поедешь к родителям Тонкс. Как только вы окажетесь в пределах защитных чар, которые мы наложили на их дом, вы сможете использовать портключ в Нору. Любые вопросы?"
10 unread messages
" Er -- yes , " said Harry .

— Э… да, — сказал Гарри.
11 unread messages
" Maybe they wo n't know which of the twelve secure houses I 'm heading for at first , but wo n't it be sort of obvious once " -- he performed a quick headcount -- " fourteen of us fly off toward Tonks 's parents ? "

«Может быть, они сначала не узнают, к какому из двенадцати безопасных домов я направляюсь, но разве это не станет очевидным однажды, — он провел быстрый подсчет, — четырнадцать из нас летят к родителям Тонкс?»
12 unread messages
" Ah , " said Moody , " I forgot to mention the key point . Fourteen of us wo n't be flying to Tonks 's parents . There will be seven Harry Potters moving through the skies tonight , each of them with a companion , each pair heading for a different safe house . "

«Ах, — сказал Грюм, — я забыл упомянуть ключевой момент. Четырнадцать из нас не полетят к родителям Тонкс. Сегодня вечером в небе будут летать семь Гарри Поттеров, каждый со своим компаньоном, каждая пара направляется в разные убежища. "
13 unread messages
From inside his cloak Moody now withdrew a flask of what looked like mud . There was no need for him to say another word ; Harry understood the rest of the plan immediately .

Из-под плаща Грюм вынул фляжку с чем-то, что выглядело как грязь. Ему не нужно было говорить больше ни слова; Остальную часть плана Гарри понял сразу.
14 unread messages
" No ! " he said loudly , his voice ringing through the kitchen . " No way ! "

"Нет!" — сказал он громко, и его голос разнесся по кухне. "Ни за что!"
15 unread messages
" I told them you 'd take it like this , " said Hermione with a hint of complacency .

— Я же говорила им, что ты примешь это именно так, — сказала Гермиона с оттенком самодовольства.
16 unread messages
" If you think I 'm going to let six people risk their lives -- ! "

«Если вы думаете, что я позволю шестерым людям рисковать своими жизнями…!»
17 unread messages
" -- because it 's the first time for all of us , " said Ron .

«— потому что это впервые для всех нас», — сказал Рон.
18 unread messages
" This is different , pretending to be me -- "

«Это другое, притворяться мной…»
19 unread messages
" Well , none of us really fancy it , Harry , " said Fred earnestly . " Imagine if something went wrong and we were stuck as specky , scrawny gits forever . "

"Ну, никто из нас действительно не представляет это, Гарри," серьезно сказал Фред. «Представьте, если бы что-то пошло не так, и мы навсегда застряли бы пятнистыми тощими мерзавцами».
20 unread messages
Harry did not smile .

Гарри не улыбнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому