Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
Mr. Weasley broke off ; he had noticed Harry . It was very strange to have Mr. Weasley glare at him with that much dislike . The lift doors closed and the four of them trundled downward once more .

Мистер Уизли замолчал; он заметил Гарри. Было очень странно видеть, что мистер Уизли смотрит на него с такой неприязнью. Двери лифта закрылись, и все четверо снова покатились вниз.
2 unread messages
" Oh , hello , Reg , " said Mr. Weasley , looking around at the sound of steady dripping from Ron 's robes .

— О, здравствуй, Редж, — сказал мистер Уизли, оглядываясь на звук ровных капель, капающих с мантии Рона.
3 unread messages
" Is n't your wife in for questioning today ? Er -- what 's happened to you ? Why are you so wet ? "

«Разве ваша жена сегодня не на допросе? Э-что с тобой случилось? Почему ты такой мокрый?"
4 unread messages
" Yaxley 's office is raining , " said Ron . He addressed Mr. Weasley 's shoulder , and Harry felt sure he was scared that his father might recognize him if they looked directly into each other 's eyes . " I could n't stop it , so they 've sent me to get Bernie -- Pillsworth , I think they said -- "

— В офисе Яксли идет дождь, — сказал Рон. Он обратился к плечу мистера Уизли, и Гарри почувствовал, что боится, что отец узнает его, если они посмотрят друг другу прямо в глаза. «Я не мог остановить это, поэтому они послали меня за Берни — Пиллсворт, я думаю, они сказали…»
5 unread messages
" Yes , a lot of offices have been raining lately , " said Mr. Weasley . " Did you try Meteolojinx Recanto ? It worked for Bletchley . "

«Да, в последнее время много офисов шли под дождем», — сказал мистер Уизли. "Вы пробовали Meteolojinx Recanto? Это сработало для Блетчли».
6 unread messages
" Meteolojinx Recanto ? " whispered Ron . " No , I did n't . Thanks , D -- I mean , thanks , Arthur . "

— Метеолоджинкс Реканто? — прошептал Рон. "Нет, я этого не делал. Спасибо, Ди — я имею в виду, спасибо, Артур.
7 unread messages
The lift doors opened ; the old witch with the anthill hair left , and Ron darted past her out of sight . Harry made to follow him , but found his path blocked as Percy Weasley strode into the lift , his nose buried in some papers he was reading .

Двери лифта открылись; старая ведьма с волосами из муравейника ушла, и Рон промчался мимо нее, скрывшись из виду. Гарри попытался последовать за ним, но обнаружил, что путь ему преграждает Перси Уизли, вошедший в лифт, уткнувшись носом в какие-то бумаги, которые читал.
8 unread messages
Not until the doors had clanged shut again did Percy realize he was in a lift with his father . He glanced up , saw Mr. Weasley , turned radish red , and left the lift the moment the doors opened again . For the second time , Harry tried to get out , but this time found his way blocked by Mr. Weasley 's arm .

Только когда двери снова захлопнулись, Перси понял, что находится в лифте вместе с отцом. Он поднял глаза, увидел мистера Уизли, покрасневшего от редьки, и вышел из лифта, как только двери снова открылись. Во второй раз Гарри попытался выбраться, но на этот раз путь ему преградила рука мистера Уизли.
9 unread messages
" One moment , Runcorn . "

— Минутку, Ранкорн.
10 unread messages
The lift doors closed and as they clanked down another floor , Mr. Weasley said , " I hear you laid information about Dirk Cresswell . "

Двери лифта закрылись, и когда они с лязгом спустились на другой этаж, мистер Уизли сказал: — Я слышал, вы сообщили информацию о Дирке Крессуэлле.
11 unread messages
Harry had the impression that Mr. Weasley 's anger was no less because of the brush with Percy . He decided his best chance was to act stupid .

У Гарри сложилось впечатление, что гнев мистера Уизли был не меньше из-за столкновения с Перси. Он решил, что его лучший шанс — вести себя глупо.
12 unread messages
" Sorry ? " he said .

"Прости?" он сказал.
13 unread messages
" Do n't pretend , Runcorn , " said Mr. Weasley fiercely .

— Не притворяйся, Ранкорн, — свирепо сказал мистер Уизли.
14 unread messages
" You tracked down the wizard who faked his family tree , did n't you ? "

— Вы выследили волшебника, который подделал свое генеалогическое древо, не так ли?
15 unread messages
" I -- so what if I did ? " said Harry .

"Я - и что, если бы я сделал?" — сказал Гарри.
16 unread messages
" So Dirk Cresswell is ten times the wizard you are , " said Mr. Weasley quietly , as the lift sank ever lower . " And if he survives Azkaban , you 'll have to answer to him , not to mention his wife , his sons , and his friends -- "

— Значит, Дирк Крессвелл в десять раз волшебнее вас, — тихо сказал мистер Уизли, пока лифт опускался все ниже. «И если он выживет в Азкабане, вам придется ответить перед ним, не говоря уже о его жене, сыновьях и друзьях…»
17 unread messages
" Arthur , " Harry interrupted , " you know you 're being tracked , do n't you ? "

— Артур, — прервал его Гарри, — ты знаешь, что за тобой следят, не так ли?
18 unread messages
" Is that a threat , Runcorn ? " said Mr. Weasley loudly .

— Это угроза, Ранкорн? — громко сказал мистер Уизли.
19 unread messages
" No , " said Harry , " it 's a fact ! They 're watching your every move -- "

— Нет, — сказал Гарри, — это факт! Они следят за каждым вашим движением…
20 unread messages
The lift doors opened . They had reached the Atrium . Mr. Weasley gave Harry a scathing look and swept from the lift . Harry stood there , shaken . He wished he was impersonating somebody other than Runcorn ... The lift doors clanged shut .

Двери лифта открылись. Они достигли Атриума. Мистер Уизли бросил на Гарри уничтожающий взгляд и вышел из лифта. Гарри стоял там, потрясенный. Ему хотелось, чтобы он выдавал себя за кого-то другого, кроме Ранкорна. . . . Двери лифта с лязгом закрылись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому