Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
" Your potion , Harry , " said Mrs. Weasley quickly , wiping her eyes on the back of her hand .

— Твое зелье, Гарри, — быстро сказала миссис Уизли, вытирая глаза тыльной стороной ладони.
2 unread messages
Harry drank it in one gulp . The effect was instantaneous . Heavy , irresistible waves of dreamless sleep broke over him ; he fell back onto his pillows and thought no more .

Гарри выпил залпом. Эффект был мгновенным. Тяжелые, непреодолимые волны сна без сновидений нахлынули на него; он снова упал на подушки и больше не думал.
3 unread messages
When he looked back , even a month later , Harry found he had only scattered memories of the next few days . It was as though he had been through too much to take in any more . The recollections he did have were very painful . The worst , perhaps , was the meeting with the Diggory 's that took place the following morning .

Когда он оглянулся назад, даже месяц спустя, Гарри обнаружил, что у него остались лишь разрозненные воспоминания о следующих нескольких днях. Как будто он слишком много пережил, чтобы понять что-то еще. Воспоминания, которые у него были, были очень болезненными. Хуже всего, пожалуй, была встреча с Диггори, которая состоялась на следующее утро.
4 unread messages
They did not blame him for what had happened ; on the contrary , both thanked him for returning Cedric 's body to them . Mr. Diggory sobbed through most of the interview . Mrs. Diggory 's grief seemed to be beyond tears .

Они не обвиняли его в том, что произошло; напротив, оба поблагодарили его за то, что он вернул им тело Седрика. Мистер Диггори прорыдал большую часть интервью. Горе миссис Диггори, казалось, было выше слез.
5 unread messages
" He suffered very little then , " she said , when Harry had told her how Cedric had died . " And after all , Amos ... he died just when he 'd won the tournament . He must have been happy . "

«Тогда он очень мало страдал», — сказала она, когда Гарри рассказал ей, как умер Седрик. "И в конце концов, Амос... он умер как раз тогда, когда выиграл турнир. Должно быть, он был счастлив. "
6 unread messages
When they got to their feet , she looked down at Harry and said , " You look after yourself , now . "

Когда они поднялись на ноги, она посмотрела на Гарри и сказала: — А теперь позаботься о себе.
7 unread messages
Harry seized the sack of gold on the bedside table .

Гарри схватил мешок с золотом на прикроватной тумбочке.
8 unread messages
" You take this , " he muttered to her . " It should 've been Cedric 's , he got there first , you take it - "

— Возьми это, — пробормотал он ей. «Это должен был быть Седрик, он добрался туда первым, как вы понимаете…»
9 unread messages
But she backed away from him .

Но она отвернулась от него.
10 unread messages
" Oh no , it 's yours , dear , I could n't ... you keep it . "

"О нет, это твое, дорогой, я не мог... ты оставь его себе".
11 unread messages
Harry returned to Gryffindor Tower the following evening . From what Hermione and Ron told him , Dumbledore had spoken to the school that morning at breakfast . He had merely requested that they leave Harry alone , that nobody ask him questions or badger him to tell the story of what had happened in the maze . Most people , he noticed , were skirting him in the corridors , avoiding his eyes . Some whispered behind their hands as he passed .

Гарри вернулся в Гриффиндорскую башню на следующий вечер. Из того, что рассказали ему Гермиона и Рон, Дамблдор разговаривал со школой тем утром за завтраком. Он просто попросил, чтобы они оставили Гарри в покое, чтобы никто не задавал ему вопросов и не уговаривал его рассказать историю о том, что произошло в лабиринте. Он заметил, что большинство людей обходит его в коридорах, избегая смотреть ему в глаза. Некоторые шептались, когда он проходил мимо.
12 unread messages
He guessed that many of them had believed Rita Skeeter 's article about how disturbed and possibly dangerous he was . Perhaps they were formulating their own theories about how Cedric had died . He found he did n't care very much . He liked it best when he was with Ron and Hermione and they were talking about other things , or else letting him sit in silence while they played chess . He felt as though all three of them had reached an understanding they did n't need to put into words ; that each was waiting for some sign , some word , of what was going on outside Hogwarts - and that it was useless to speculate about what might be coming until they knew anything for certain . The only time they touched upon the subject was when Ron told Harry about a meeting Mrs. Weasley had had with Dumbledore before going home .

Он догадался, что многие из них поверили статье Риты Скитер о том, насколько он взволнован и, возможно, опасен. Возможно, они формулировали свои собственные теории о том, как умер Седрик. Он обнаружил, что ему все равно. Ему больше всего нравилось, когда он был с Роном и Гермионой, и они говорили о других вещах, или же позволял ему сидеть в тишине, пока они играли в шахматы. Ему казалось, что все трое достигли понимания, которое им не нужно было облекать в слова; что каждый ждал какого-то знака, какого-нибудь известия о том, что происходит за пределами Хогвартса, и что бесполезно строить догадки о том, что может произойти, пока они не узнают что-нибудь наверняка. Единственный раз они затронули эту тему, когда Рон рассказал Гарри о встрече миссис Уизли с Дамблдором перед отъездом домой.
13 unread messages
" She went to ask him if you could come straight to us this summer , " he said . " But he wants you to go back to the Dursleys , at least at first . "

«Она пошла спросить его, не могли бы вы приехать прямо к нам этим летом», — сказал он. — Но он хочет, чтобы ты вернулся к Дурслям, по крайней мере, на первое время.
14 unread messages
" Why ? " said Harry .

"Почему?" — сказал Гарри.
15 unread messages
" She said Dumbledore 's got his reasons , " said Ron , shaking his head darkly . " I suppose we 've got to trust him , have n't we ? "

— Она сказала, что у Дамблдора есть свои причины, — сказал Рон, мрачно качая головой. "Я полагаю, мы должны доверять ему, не так ли?"
16 unread messages
The only person apart from Ron and Hermione that Harry felt able to talk to was Hagrid . As there was no longer a Defense Against the Dark Arts teacher , they had those lessons free . They used the one on Thursday afternoon to go down and visit Hagrid in his cabin . It was a bright and sunny day ; Fang bounded out of the open door as they approached , barking and wagging his tail madly .

Единственным человеком, кроме Рона и Гермионы, с которым Гарри мог поговорить, был Хагрид. Поскольку учителя по Защите от темных искусств больше не было, эти уроки были бесплатными. Они воспользовались тем, что в четверг днем, чтобы спуститься и навестить Хагрида в его каюте. Это был яркий и солнечный день; Клык выскочил из открытой двери, когда они приблизились, безумно лая и виляя хвостом.
17 unread messages
" Who 's that ? " called Hagrid , coming to the door .

"Кто это?" — позвал Хагрид, подходя к двери.
18 unread messages
" Harry ! "

"Гарри!"
19 unread messages
He strode out to meet them , pulled Harry into a one-armed hug , ruffled his hair , and said , " Good ter see yeh , mate . Good ter see yeh . "

Он вышел им навстречу, обнял Гарри одной рукой, взъерошил ему волосы и сказал: «Рад видеть тебя, приятель. До свидания. "
20 unread messages
They saw two bucket-size cups and saucers on the wooden table in front of the fireplace when they entered Hagrid 's cabin .

Они увидели две чашки размером с ведро и блюдца на деревянном столе перед камином, когда вошли в каюту Хагрида.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому