Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
" Harry , are you all right ? I knew it - I knew something like this - what happened ? "

— Гарри, ты в порядке? Я знал это — я знал что-то вроде этого — что случилось?»
2 unread messages
His hands shook as he helped Harry into a chair in front of the desk .

Его руки дрожали, когда он помог Гарри сесть на стул перед столом.
3 unread messages
" What happened ? " he asked more urgently .

"Что случилось?" — спросил он более настойчиво.
4 unread messages
Dumbledore began to tell Sirius everything Barty Crouch had said . Harry was only half listening . So tired every bone in his body was aching , he wanted nothing more than to sit here , undisturbed , for hours and hours , until he fell asleep and did n't have to think or feel anymore .

Дамблдор начал рассказывать Сириусу все, что сказал Барти Крауч. Гарри только вполуха слушал. Так устал, что каждая косточка в его теле болела, он хотел ничего больше, чем сидеть здесь, не потревоженный, в течение многих часов, пока он не заснет и ему не нужно будет больше думать или чувствовать.
5 unread messages
There was a soft rush of wings .

Раздался тихий шелест крыльев.
6 unread messages
Fawkes the phoenix had left his perch , flown across the office , and landed on Harry 's knee .

Феникс Фоукс покинул свое место, пролетел над офисом и приземлился на колено Гарри.
7 unread messages
" ' Lo , Fawkes , " said Harry quietly . He stroked the phoenix 's beautiful scarlet-and-gold plumage . Fawkes blinked peacefully up at him . There was something comforting about his warm weight .

— Вот, Фоукс, — тихо сказал Гарри. Он погладил красивое алое с золотом оперение феникса. Фоукс мирно моргнул, глядя на него. Было что-то успокаивающее в его теплом весе.
8 unread messages
Dumbledore stopped talking . He sat down opposite Harry , behind his desk . He was looking at Harry , who avoided his eyes . Dumbledore was going to question him . He was going to make Harry relive everything .

Дамблдор замолчал. Он сел напротив Гарри за свой стол. Он смотрел на Гарри, который избегал смотреть ему в глаза. Дамблдор собирался допросить его. Он собирался заставить Гарри пережить все заново.
9 unread messages
" I need to know what happened after you touched the Portkey in the maze . Harry , " said Dumbledore .

«Мне нужно знать, что произошло после того, как ты прикоснулся к портключу в лабиринте. Гарри, — сказал Дамблдор.
10 unread messages
" We can leave that till morning , ca n't we , Dumbledore ? " said Sirius harshly . He had put a hand on Harry 's shoulder . " Let him have a sleep . Let him rest . "

— Мы можем оставить это до утра, да, Дамблдор? — резко сказал Сириус. Он положил руку на плечо Гарри. «Пусть поспит. Пусть отдыхает. "
11 unread messages
Harry felt a rush of gratitude toward Sirius , but Dumbledore took no notice of Sirius 's words . He leaned forward toward Harry . Very unwillingly , Harry raised his head and looked into those blue eyes .

Гарри почувствовал прилив благодарности к Сириусу, но Дамблдор не обратил внимания на слова Сириуса. Он наклонился к Гарри. Очень неохотно Гарри поднял голову и посмотрел в эти голубые глаза.
12 unread messages
" If I thought I could help you , " Dumbledore said gently , " by putting you into an enchanted sleep and allowing you to postpone the moment when you would have to think about what has happened tonight , I would do it . But I know better . Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it . You have shown bravery beyond anything I could have expected of you . I ask you to demonstrate your courage one more time . I ask you to tell us what happened . "

— Если бы я думал, что могу помочь тебе, — мягко сказал Дамблдор, — погрузив тебя в волшебный сон и позволив отсрочить момент, когда тебе придется подумать о том, что произошло сегодня ночью, я бы сделал это. Но я знаю лучше. Притупление боли на некоторое время усугубит ее, когда вы, наконец, почувствуете ее. Вы проявили храбрость, превосходящую все, что я мог ожидать от вас. Я прошу вас еще раз продемонстрировать свое мужество. Я прошу вас рассказать нам, что произошло. "
13 unread messages
The phoenix let out one soft , quavering note .

Феникс издал одну мягкую, дрожащую ноту.
14 unread messages
It shivered in the air , and Harry felt as though a drop of hot liquid had slipped down his throat into his stomach , warming him , and strengthening him .

Он задрожал в воздухе, и Гарри почувствовал, как капля горячей жидкости скользнула по его горлу в желудок, согревая и укрепляя его.
15 unread messages
He took a deep breath and began to tell them . As he spoke , visions of everything that had passed that night seemed to rise before his eyes ; he saw the sparkling surface of the potion that had revived Voldemort ; he saw the Death Eaters Apparating between the graves around them ; he saw Cedric 's body , lying on the ground beside the cup .

Он глубоко вздохнул и начал рассказывать им. Пока он говорил, видения всего, что произошло той ночью, казалось, возникали перед его глазами; он увидел сверкающую поверхность зелья, оживившего Волдеморта; он видел Пожирателей Смерти, Аппарировавших между могилами вокруг них; он увидел тело Седрика, лежащее на земле рядом с чашей.
16 unread messages
Once or twice , Sirius made a noise as though about to say something , his hand still tight on Harry 's shoulder , but Dumbledore raised his hand to stop him , and Harry was glad of this , because it was easier to keep going now he had started . It was even a relief ; he felt almost as though something poisonous were being extracted from him . It was costing him every bit of determination he had to keep talking , yet he sensed that once he had finished , he would feel better .

Раз или два Сириус издал звук, как будто собираясь что-то сказать, его рука все еще крепко лежала на плече Гарри, но Дамблдор поднял руку, чтобы остановить его, и Гарри был этому рад, потому что теперь, когда он начал, было легче продолжать. . Это было даже облегчением; ему казалось, что из него извлекают что-то ядовитое. Это стоило ему всей решимости продолжать говорить, но он чувствовал, что как только он закончит, он почувствует себя лучше.
17 unread messages
When Harry told of Wormtail piercing his arm with the dagger , however , Sirius let out a vehement exclamation and Dumbledore stood up so quickly that Harry started . Dumbledore walked around the desk and told Harry to stretch out his arm . Harry showed them both the place where his robes were torn and the cut beneath them .

Однако, когда Гарри рассказал о Хвосте, пронзившем его руку кинжалом, Сириус издал страстный возглас, а Дамблдор вскочил так быстро, что Гарри вздрогнул. Дамблдор обошел стол и велел Гарри вытянуть руку. Гарри показал им место, где его одежда была разорвана, и порез под ней.
18 unread messages
" He said my blood would make him stronger than if he 'd used someone else 's , " Harry told Dumbledore . " He said the protection my - my mother left in me - he 'd have it too . And he was right - he could touch me without hurting himself , he touched my face . "

«Он сказал, что моя кровь сделает его сильнее, чем если бы он использовал чужую», — сказал Гарри Дамблдору. «Он сказал, что защита, которую моя мать оставила во мне, тоже будет у него. И он был прав — он мог дотронуться до меня, не причинив себе вреда, он дотронулся до моего лица. "
19 unread messages
For a fleeting instant , Harry thought he saw a gleam of something like triumph in Dumbledore 's eyes . But next second . Harry was sure he had imagined it , for when Dumbledore had returned to his seat behind the desk , he looked as old and weary as Harry had ever seen him .

На мгновение Гарри показалось, что он увидел в глазах Дамблдора что-то вроде триумфа. Но в следующую секунду. Гарри был уверен, что ему это показалось, потому что, когда Дамблдор вернулся на свое место за столом, он выглядел таким старым и утомленным, каким Гарри его когда-либо видел.
20 unread messages
" Very well , " he said , sitting down again . " Voldemort has overcome that particular barrier . Harry , continue , please . "

— Очень хорошо, — сказал он, снова садясь. «Волдеморт преодолел этот конкретный барьер. Гарри, продолжай, пожалуйста. "

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому