Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
Harry heard , but did n't believe .

Гарри слышал, но не верил.
2 unread messages
" No , you did n't , " he said . " You did n't do that ... you ca n't have done ... "

"Нет, ты не сделал," сказал он. "Ты не сделал этого... ты не мог сделать..."
3 unread messages
" I assure you I did , " said Moody , and his magical eye swung around and fixed upon the door , and Harry knew he was making sure that there was no one outside it . At the same time , Moody drew out his wand and pointed it at Harry .

— Уверяю вас, что да, — сказал Грюм, и его волшебный глаз обернулся и остановился на двери, и Гарри знал, что он следит за тем, чтобы за ней никого не было. В то же время Грюм вытащил свою палочку и направил ее на Гарри.
4 unread messages
" He forgave them , then ? " he said . " The Death Eaters who went free ? The ones who escaped Azkaban ? "

— Значит, он простил их? он сказал. «Пожиратели смерти, которые вышли на свободу? Те, кто сбежал из Азкабана?»
5 unread messages
" What ? " said Harry .

"Что?" — сказал Гарри.
6 unread messages
He was looking at the wand Moody was pointing at him . This was a bad joke , it had to be .

Он смотрел на палочку, которую Хмури указывал на него. Это была плохая шутка, так и должно быть.
7 unread messages
" I asked you , " said Moody quietly , " whether he forgave the scum who never even went to look for him . Those treacherous cowards who would n't even brave Azkaban for him .

— Я спросил вас, — тихо сказал Грюм, — простил ли он ту сволочь, которая даже не пошла его искать. Эти вероломные трусы, которые ради него даже не отважатся отважиться на Азкабан.
8 unread messages
The faithless , worthless bits of filth who were brave enough to cavort in masks at the Quidditch World Cup , but fled at the sight of the Dark Mark when I fired it into the sky . "

Неверные, бесполезные отбросы, которые были достаточно храбры, чтобы резвиться в масках на чемпионате мира по квиддичу, но сбежали при виде Темной метки, когда я выстрелил из нее в небо. "
9 unread messages
" You fired ... What are you talking about ... ? "

«Вы уволили... О чем вы говорите...?»
10 unread messages
" I told you . Harry ... I told you . If there 's one thing I hate more than any other , it 's a Death Eater who walked free . They turned their backs on my master when he needed them most . I expected him to punish them . I expected him to torture them . Tell me he hurt them , Harry ... . " Moody 's face was suddenly lit with an insane smile . " Tell me he told them that I , I alone remained faithful ... prepared to risk everything to deliver to him the one thing he wanted above all ... you . "

"Я говорил тебе. Гарри... Я говорил тебе. Если есть что-то, что я ненавижу больше всего на свете, так это Пожирателя Смерти, который вышел на свободу. Они отвернулись от моего хозяина, когда он больше всего в них нуждался. Я ожидал, что он накажет их. Я ожидал, что он будет мучить их. Скажи мне, что он причинил им боль, Гарри... " Лицо Грюма вдруг осветилось безумной улыбкой. «Скажи мне, что он сказал им, что я, я одна осталась верна… готова рискнуть всем, чтобы доставить ему то, чего он хотел больше всего… тебя».
11 unread messages
" You did n't ... it - it ca n't be you ... . "

"Ты не... это... это не можешь быть ты..."
12 unread messages
" Who put your name in the Goblet of Fire , under the name of a different school ? I did . Who frightened off every person I thought might try to hurt you or prevent you from winning the tournament ? I did . Who nudged Hagrid into showing you the dragons ? I did . Who helped you see the only way you could beat the dragon ? I did . "

«Кто поместил твое имя в Кубок Огня под именем другой школы? Я сделал. Кто отпугнул всех, кто, как я думал, мог попытаться навредить тебе или помешать тебе выиграть турнир? Я сделал. Кто подтолкнул Хагрида показать вам драконов? Я сделал. Кто помог тебе увидеть единственный способ победить дракона? Я сделал. "
13 unread messages
Moody 's magical eye had now left the door . It was fixed upon Harry . His lopsided mouth leered more widely than ever .

Волшебный глаз Грюма уже покинул дверь. Он был зафиксирован на Гарри. Его перекошенный рот изогнулся еще шире, чем когда-либо.
14 unread messages
" It has n't been easy , Harry , guiding you through these tasks without arousing suspicion . I have had to use every ounce of cunning I possess , so that my hand would not be detectable in your success . Dumbledore would have been very suspicious if you had managed everything too easily .

«Это было нелегко, Гарри, провести тебя через эти задания, не вызвав подозрений. Мне пришлось использовать всю свою хитрость, чтобы моя рука не была заметна в вашем успехе. Дамблдор был бы очень подозрительным, если бы ты справился со всем слишком легко.
15 unread messages
As long as you got into that maze , preferably with a decent head start - then , I knew , I would have a chance of getting rid of the other champions and leaving your way clear . But I also had to contend with your stupidity . The second task ... that was when I was most afraid we would fail . I was keeping watch on you , Potter . I knew you had n't worked out the egg 's clue , so I had to give you another hint - "

Пока ты попадаешь в этот лабиринт, желательно с приличным стартом - тогда, я знал, у меня будет шанс избавиться от других чемпионов и расчистить тебе путь. Но мне также пришлось бороться с твоей глупостью. Второе задание... именно тогда я больше всего боялся, что мы потерпим неудачу. Я наблюдал за тобой, Поттер. Я знал, что вы не разобрались с загадкой яйца, поэтому мне пришлось дать вам еще одну подсказку…
16 unread messages
" You did n't , " Harry said hoarsely . " Cedric gave me the clue - "

— Ты этого не сделал, — хрипло сказал Гарри. «Седрик дал мне подсказку…»
17 unread messages
" Who told Cedric to open it underwater ? I did . I trusted that he would pass the information on to you . Decent people are so easy to manipulate , Potter . I was sure Cedric would want to repay you for telling him about the dragons , and so he did . But even then , Potter , even then you seemed likely to fail . I was watching all the time ... all those hours in the library . Did n't you realize that the book you needed was in your dormitory all along ? I planted it there early on , I gave it to the Longbottom boy , do n't you remember ? Magical Water Plants of the Mediterranean . It would have told you all you needed to know about gillyweed . I expected you to ask everyone and anyone you could for help . Longbottom would have told you in an instant . But you did not ... you did not ... . You have a streak of pride and independence that might have ruined all .

«Кто сказал Седрику открыть его под водой? Я сделал. Я верил, что он передаст информацию вам. Достойными людьми так легко манипулировать, Поттер. Я был уверен, что Седрик захочет отплатить тебе за то, что ты рассказал ему о драконах, и он так и сделал. Но даже тогда, Поттер, даже тогда казалось, что ты потерпишь неудачу. Я смотрел все время... все эти часы в библиотеке. Разве ты не понимал, что нужная тебе книга все это время была в твоей спальне? Я посадил его там раньше, я дал его мальчику Лонгботтом, разве ты не помнишь? Волшебные водные растения Средиземноморья. Это рассказало бы вам все, что вам нужно было знать о жабросли. Я ожидал, что ты попросишь о помощи всех и каждого, кого сможешь. Лонгботтом сказал бы тебе в одно мгновение. Но ты не... ты не... В вас есть черта гордости и независимости, которая могла бы все разрушить.
18 unread messages
" So what could I do ? Feed you information from another innocent source . You told me at the Yule Ball a house-elf called Dobby had given you a Christmas present . I called the elf to the staffroom to collect some robes for cleaning .

"Так что я мог сделать? Скармливать вам информацию из другого невинного источника. Вы сказали мне, что на Святочном балу домовой эльф по имени Добби преподнес вам рождественский подарок. Я позвал эльфийку в учительскую, чтобы она взяла мантии для чистки.
19 unread messages
I staged a loud conversation with Professor McGonagall about the hostages who had been taken , and whether Potter would think to use gillyweed . And your little elf friend ran straight to Snape 's office and then hurried to find you ... "

Я устроил громкий разговор с профессором МакГонагалл о взятых заложниках и о том, не подумает ли Поттер использовать жаберон. А твой маленький друг-эльф побежал прямо в кабинет Снейпа и тут же поспешил тебя найти...
20 unread messages
Moody 's wand was still pointing directly at Harry 's heart . Over his shoulder , foggy shapes were moving in the Foe-Glass on the wall .

Палочка Грюма по-прежнему указывала прямо на сердце Гарри. За его плечом в Враждебном стекле на стене двигались туманные очертания.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому