" Who told Cedric to open it underwater ? I did . I trusted that he would pass the information on to you . Decent people are so easy to manipulate , Potter . I was sure Cedric would want to repay you for telling him about the dragons , and so he did . But even then , Potter , even then you seemed likely to fail . I was watching all the time ... all those hours in the library . Did n't you realize that the book you needed was in your dormitory all along ? I planted it there early on , I gave it to the Longbottom boy , do n't you remember ? Magical Water Plants of the Mediterranean . It would have told you all you needed to know about gillyweed . I expected you to ask everyone and anyone you could for help . Longbottom would have told you in an instant . But you did not ... you did not ... . You have a streak of pride and independence that might have ruined all .
«Кто сказал Седрику открыть его под водой? Я сделал. Я верил, что он передаст информацию вам. Достойными людьми так легко манипулировать, Поттер. Я был уверен, что Седрик захочет отплатить тебе за то, что ты рассказал ему о драконах, и он так и сделал. Но даже тогда, Поттер, даже тогда казалось, что ты потерпишь неудачу. Я смотрел все время... все эти часы в библиотеке. Разве ты не понимал, что нужная тебе книга все это время была в твоей спальне? Я посадил его там раньше, я дал его мальчику Лонгботтом, разве ты не помнишь? Волшебные водные растения Средиземноморья. Это рассказало бы вам все, что вам нужно было знать о жабросли. Я ожидал, что ты попросишь о помощи всех и каждого, кого сможешь. Лонгботтом сказал бы тебе в одно мгновение. Но ты не... ты не... В вас есть черта гордости и независимости, которая могла бы все разрушить.