Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
Leave me alone ! "

Оставь меня в покое!"
2 unread messages
The woman named Narcissa gained the top of the bank , where a line of old railings separated the river from a narrow , cobbled street . The other woman , Bella , followed at once . Side by side they stood looking across the road at the rows and rows of dilapidated brick houses , their windows dull and blind in the darkness .

Женщина по имени Нарцисса добралась до вершины берега, где линия старых перил отделяла реку от узкой мощеной улочки. Другая женщина, Белла, сразу последовала за ней. Бок о бок они стояли, глядя через дорогу на ряды ветхих кирпичных домов, их окна были тусклыми и слепыми в темноте.
3 unread messages
" He lives here ? " asked Bella in a voice of contempt . " Here ? In this Muggle dunghill ? We must be the first of our kind ever to set foot -- "

— Он живет здесь? — презрительно спросила Белла. "Здесь? В этой маггловской навозной куче? Мы должны быть первыми из нашего вида, когда-либо ступившими...
4 unread messages
But Narcissa was not listening ; she had slipped through a gap in the rusty railings and was already hurrying across the road .

Но Нарцисса не слушала; она проскользнула в щель ржавых перил и уже спешила через дорогу.
5 unread messages
" Cissy , wait ! "

— Цисси, подожди!
6 unread messages
Bella followed , her cloak streaming behind , and saw Narcissa darting through an alley between the houses into a second , almost identical street . Some of the streetlamps were broken ; the two women were running between patches of light and deep darkness . The pursuer caught up with her prey just as she turned another corner , this time succeeding in catching hold of her arm and swinging her around so that they faced each other .

Белла последовала за ней, ее плащ развевался за спиной, и увидела, как Нарцисса мчится через переулок между домами на вторую, почти такую ​​же улицу. Некоторые уличные фонари были разбиты; две женщины бежали между бликами света и глубокой тьмой. Преследователь догнал свою добычу, как только она повернула за другой угол, на этот раз ему удалось схватить ее за руку и развернуть так, чтобы они оказались лицом друг к другу.
7 unread messages
" Cissy , you must not do this , you ca n't trust him -- "

— Цисси, ты не должна этого делать, ты не можешь ему доверять…
8 unread messages
" The Dark Lord trusts him , does n't he ? "

— Темный Лорд доверяет ему, не так ли?
9 unread messages
" The Dark Lord is ... I believe ... mistaken , " Bella panted , and her eyes gleamed momentarily under her hood as she looked around to check that they were indeed alone . " In any case , we were told not to speak of the plan to anyone . This is a betrayal of the Dark Lord 's -- "

«Темный Лорд... я думаю... ошибается», - выдохнула Белла, и ее глаза на мгновение блеснули под капюшоном, когда она огляделась, чтобы убедиться, что они действительно одни. «В любом случае нам сказали никому не говорить о плане. Это предательство Темного Лорда…
10 unread messages
" Let go , Bella ! " snarled Narcissa , and she drew a wand from beneath her cloak , holding it threateningly in the other 's face . Bella merely laughed .

— Отпусти, Белла! — прорычала Нарцисса и вытащила палочку из-под плаща, угрожающе поднеся ее к лицу другой. Белла лишь рассмеялась.
11 unread messages
" Cissy , your own sister ? You would n't -- "

"Сисси, твоя родная сестра? Ты бы не…
12 unread messages
" There is nothing I would n't do anymore ! " Narcissa breathed , a note of hysteria in her voice , and as she brought down the wand like a knife , there was another flash of light . Bella let go of her sister 's arm as though burned .

«Нет ничего, чего бы я больше не делал!» Нарцисса вздохнула с ноткой истерики в голосе, и когда она опустила палочку, словно нож, вспыхнула еще одна вспышка света. Белла отпустила руку сестры, словно обожженная.
13 unread messages
" Narcissa ! "

"Нарцисса!"
14 unread messages
But Narcissa had rushed ahead . Rubbing her hand , her pursuer followed again , keeping her distance now , as they moved deeper into the deserted labyrinth of brick houses . At last , Narcissa hurried up a street named Spinner 's End , over which the towering mill chimney seemed to hover like a giant admonitory finger . Her footsteps echoed on the cobbles as she passed boarded and broken windows , until she reached the very last house , where a dim light glimmered through the curtains in a downstairs room .

Но Нарцисса поторопилась. Потирая ей руку, преследователь снова последовал за ней, теперь держась на расстоянии, пока они углублялись в пустынный лабиринт кирпичных домов. Наконец Нарцисса поспешила вверх по улице, называемой Прядильным Концом, над которой возвышающаяся фабричная труба, казалось, парила, как гигантский предостерегающий палец. Ее шаги эхом отдавались от булыжников, когда она проходила мимо заколоченных и разбитых окон, пока не достигла самого последнего дома, где сквозь занавески в комнате внизу пробивался тусклый свет.
15 unread messages
She had knocked on the door before Bella , cursing under her breath , had caught up . Together they stood waiting , panting slightly , breathing in the smell of the dirty river that was carried to them on the night breeze . After a few seconds , they heard movement behind the door and it opened a crack . A sliver of a man could be seen looking out at them , a man with long black hair parted in curtains around a sallow face and black eyes .

Она постучала в дверь до того, как Белла, выругавшись себе под нос, догнала ее. Вместе они стояли в ожидании, слегка задыхаясь, вдыхая запах грязной реки, принесенный им ночным бризом. Через несколько секунд они услышали движение за дверью, и она приоткрылась. На них смотрела узкая полоска мужчины, мужчина с длинными черными волосами, разделенными пробором, вокруг желтовато-желтого лица и черными глазами.
16 unread messages
Narcissa threw back her hood . She was so pale that she seemed to shine in the darkness ; the long blonde hair streaming down her back gave her the look of a drowned person .

Нарцисса откинула капюшон. Она была так бледна, что, казалось, сияла в темноте; длинные светлые волосы, струящиеся по ее спине, придавали ей вид утопленницы.
17 unread messages
" Narcissa ! " said the man , opening the door a little wider , so that the light fell upon her and her sister too . " What a pleasant surprise ! "

"Нарцисса!" — сказал мужчина, открывая дверь пошире, так что свет падал и на нее, и на ее сестру. "Какой приятный сюрприз!"
18 unread messages
" Severus , " she said in a strained whisper .

- Северус, - сказала она напряженным шепотом.
19 unread messages
" May I speak to you ? It 's urgent . "

"Могу ли я поговорить с вами? Это срочно. "
20 unread messages
" But of course . "

"Но конечно. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому