Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
He moved toward Borgin and was blocked from view by the cabinet . Harry , Ron , and Hermione shuffled sideways to try and keep him in sight , but all they could see was Borgin , looking very frightened .

Он двинулся к Борджину, и шкаф закрыл его из виду. Гарри, Рон и Гермиона отшатнулись в сторону, чтобы попытаться держать его в поле зрения, но все, что они могли видеть, был Боргин, выглядевший очень напуганным.
2 unread messages
" Tell anyone , " said Maifoy , " and there will be retribution . You know Fenrir Greyback ? He 's a family friend . He 'll be dropping in from time to time to make sure you 're giving the problem your full attention . "

«Скажи кому-нибудь, — сказал Мэйфой, — и будет возмездие. Ты знаешь Фенрира Сивого? Он друг семьи. Он будет заходить время от времени, чтобы убедиться, что вы уделяете проблеме все свое внимание. "
3 unread messages
" There will be no need for -- "

«Не будет нужды в…»
4 unread messages
" I 'll decide that , " said Malfoy . " Well , I 'd better be off . And do n't forget to keep that one safe , I 'll need it . "

— Это я решу, — сказал Малфой. «Ну, мне лучше уйти. И не забудь сохранить тот в безопасности, он мне понадобится. "
5 unread messages
" Perhaps you 'd like to take it now ? "

"Может быть, вы хотели бы взять его сейчас?"
6 unread messages
" No , of course I would n't , you stupid , little man , how would I look carrying that down the street ? Just do n't sell it . "

«Нет, конечно, не стал бы, глупый ты человек, как бы я выглядел, неся это по улице? Только не продавай. "
7 unread messages
" Of course not ... sir . "

"Конечно, нет... сэр."
8 unread messages
Borgin made a bow as deep as the one Harry had once seen him give Lucius Malfoy .

Борджин поклонился так же глубоко, как тот, что Гарри когда-то видел, как он отвесил Люциусу Малфою.
9 unread messages
" Not a word to anyone , Borgin , and that includes my mother , understand ? "

— Никому ни слова, Борджин, в том числе и моей матери, понятно?
10 unread messages
" Naturally , naturally , " murmured Borgin , bowing again .

— Естественно, естественно, — пробормотал Борджин, снова кланяясь.
11 unread messages
Next moment , the bell over the door tinkled loudly as Malfoy stalked out of the shop looking very pleased with himself . He passed so close to Harry , Ron , and Hermione that they felt the cloak flutter around their knees again . Inside the shop , Borgin remained frozen ; his unctuous smile had vanished ; he looked worried .

В следующий момент колокольчик над дверью громко звякнул, когда Малфой вышел из магазина, выглядя очень довольным собой. Он прошел так близко к Гарри, Рону и Гермионе, что они снова почувствовали, как плащ развевается у них на коленях. Внутри магазина Боргин оставался замороженным; его елейная улыбка исчезла; он выглядел обеспокоенным.
12 unread messages
" What was that about ? " whispered Ron , reeling in the Extendable Ears .

"О чем это было?" — прошептал Рон, наматывая удлиняющиеся уши.
13 unread messages
" Dunno , " said Harry , thinking hard . " He wants something mended ... and he wants to reserve something in there ... Could you see what he pointed at when he said ' that one ' ? "

— Не знаю, — сказал Гарри, напряженно размышляя. «Он хочет что-то починить… и он хочет оставить что-то там… Ты видел, на что он указал, когда сказал «тот»?»
14 unread messages
" No , he was behind that cabinet -- "

«Нет, он был за тем шкафом…»
15 unread messages
" You two stay here , " whispered Hermione .

— Вы двое оставайтесь здесь, — прошептала Гермиона.
16 unread messages
" What are you -- ? "

"Что ты - ?"
17 unread messages
But Hermione had already ducked out from under the cloak . She checked her hair in the reflection in the glass , then marched into the shop , setting the bell tinkling again . Ron hastily fed the Extendable Ears back under the door and passed one of the strings to Harry .

Но Гермиона уже выскользнула из-под плаща. Она проверила свои волосы в отражении в стекле, затем прошла в магазин, снова зазвенев в колокольчике. Рон торопливо сунул Удлиняемые Уши обратно под дверь и передал одну из струн Гарри.
18 unread messages
" Hello , horrible morning , is n't it ? " Hermione said brightly to Borgin , who did not answer , but cast her a suspicious look . Humming cheerily , Hermione strolled through the jumble of objects on display .

"Здравствуй, ужасное утро, не так ли?" — радостно сказала Гермиона Боргину, который не ответил, но бросил на нее подозрительный взгляд. Весело напевая, Гермиона прогуливалась среди нагромождения выставленных предметов.
19 unread messages
" Is this necklace for sale ? " she asked , pausing beside a glass-fronted case .

"Это ожерелье продается?" — спросила она, остановившись возле витрины со стеклянным фасадом.
20 unread messages
" If you 've got one and a half thousand Galleons , " said Mr. Borgin coldly .

— Если у вас есть полторы тысячи галеонов, — холодно сказал мистер Борджин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому