Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" The man who ran -- "

«Человек, который бежал…»
2 unread messages
" -- the ice-cream place in Diagon Alley ? " Harry interrupted , with an unpleasant , hollow sensation in the pit of his stomach . " He used to give me free ice creams . What 's happened to him ? "

"— кафе-мороженое на Косом переулке?" Гарри прервал его с неприятным ощущением пустоты внизу живота. «Раньше он давал мне бесплатное мороженое. Что с ним случилось?"
3 unread messages
" Dragged off , by the look of his place . "

«Утащили, судя по его дому».
4 unread messages
" Why ? " asked Ron , while Mrs. Weasley pointedly glared at Bill .

"Почему?" — спросил Рон, а миссис Уизли многозначительно посмотрела на Билла.
5 unread messages
" Who knows ? He must 've upset them somehow . He was a good man , Florean . "

"Кто знает? Должно быть, он их чем-то расстроил. Он был хорошим человеком, Флориан. "
6 unread messages
" Talking of Diagon Alley , " said Mr. Weasley , " looks like Ollivander 's gone too . "

— Кстати, о Косом переулке, — сказал мистер Уизли, — похоже, Олливандер тоже ушел.
7 unread messages
" The wand-maker ? " said Ginny , looking startled .

— Изготовитель палочек? — спросила Джинни, выглядя пораженной.
8 unread messages
" That 's the one . Shop 's empty . No sign of a struggle . No one knows whether he left voluntarily or was kidnapped . "

"Это тот. Магазин пустой. Никаких следов борьбы. Никто не знает, ушел ли он добровольно или был похищен. "
9 unread messages
" But wands -- what 'll people do for wands ? "

«Но палочки — что люди сделают за палочки?»
10 unread messages
" They 'll make do with other makers , " said Lupin . " But Ollivander was the best , and if the other side have got him it 's not so good for us . "

— Они обойдутся и с другими производителями, — сказал Люпин. «Но Олливандер был лучшим, и если другая сторона заполучила его, это не очень хорошо для нас».
11 unread messages
The day after this rather gloomy birthday tea , their letters and booklists arrived from Hogwarts . Harry 's included a surprise : he had been made Quidditch Captain .

На следующий день после этого довольно мрачного именинного чаепития из Хогвартса пришли их письма и списки книг. Гарри приготовил сюрприз: его сделали капитаном по квиддичу.
12 unread messages
" That gives you equal status with prefects ! " cried Hermione happily . " You can use our special bathroom now and everything ! "

"Это дает вам равный статус с старостами!" — радостно воскликнула Гермиона. "Вы можете использовать нашу специальную ванную сейчас и все такое!"
13 unread messages
" Wow , I remember when Charlie wore one of these , " said Ron , examining the badge with glee . " Harry , this is so cool , you 're my Captain ... if you let me back on the team , I suppose , ha ha ... "

«Вау, я помню, как Чарли носил один из них», — сказал Рон, с ликованием рассматривая значок. «Гарри, это так круто, ты мой капитан… если ты примешь меня обратно в команду, я полагаю, ха-ха…»
14 unread messages
" Well , I do n't suppose we can put off a trip to Diagon Alley much longer now you 've got these , " sighed Mrs. Weasley , looking down Ron 's booklist . " We 'll go on Saturday as long as your father does n't have to go into work again . I 'm not going there without him . "

"Ну, я не думаю, что мы можем откладывать поездку в Косой переулок намного дольше, когда у вас есть это," вздохнула миссис Уизли, просматривая список книг Рона. «Мы поедем в субботу, пока твоему отцу не придется снова идти на работу. Я не пойду туда без него. "
15 unread messages
" Mum , d'you honestly think You-Know-Who 's going to be hiding behind a bookshelf in Flourish and Blotts ? " sniggered Ron .

— Мам, ты серьезно думаешь, что Сам-Знаешь-Кто будет прятаться за книжной полкой во «Флориш и Блоттс»? — хихикнул Рон.
16 unread messages
" Fortescue and Ollivander went on holiday , did they ? " said Mrs. Weasley , firing up at once . " If you think security 's a laughing matter you can stay behind and I 'll get your things myself ... "

— Фортескью и Олливандер уехали в отпуск, не так ли? — сказала миссис Уизли, мгновенно вспыхнув. «Если вы думаете, что охрана — это смешно, то можете остаться, а я сам заберу ваши вещи…»
17 unread messages
" No , I wan na come , I want to see Fred and George 's shop ! " said Ron hastily .

«Нет, я хочу пойти, я хочу увидеть магазин Фреда и Джорджа!» — поспешно сказал Рон.
18 unread messages
" Then you just buck up your ideas , young man , before I decide you 're too immature to come with us ! " said Mrs. Weasley angrily , snatching up her clock , all nine hands of which were still pointing at mortal peril , and balancing it on top of a pile of just-laundered towels . " And that goes for returning to Hogwarts as well ! "

"Тогда вы просто поднимите свои идеи, молодой человек, прежде чем я решу, что вы слишком незрелы, чтобы пойти с нами!" — сердито сказала миссис Уизли, схватив свои часы, все девять стрелок которых все еще указывали на смертельную опасность, и балансируя на куче только что выстиранных полотенец. — И это касается и возвращения в Хогвартс!
19 unread messages
Ron turned to stare incredulously at Harry as his mother hoisted the laundry basket and the teetering clock into her arms and stormed out of the room .

Рон повернулся и недоверчиво уставился на Гарри, когда его мать взяла на руки корзину для белья и качающиеся часы и выбежала из комнаты.
20 unread messages
" Blimey ... you ca n't even make a joke round here anymore ... "

"Блин... тут даже шутить нельзя..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому