" The Inner Eye , " said Professor Trelawney with dignity , straightening her shawls and many strands of glittering beads , " was fixed upon matters well outside the mundane realms of whooping voices . "
«Внутреннее око, — с достоинством сказала профессор Трелони, поправляя свои шали и многочисленные нити сверкающих бус, — было устремлено на вещи, лежащие далеко за пределами обыденного царства кричащих голосов».
" I think you 'd better tell Professor Dumbledore , " said Harry . " He ought to know Malfoy 's celebrating -- I mean , that someone threw you out of the Room . "
— Я думаю, тебе лучше сказать профессору Дамблдору, — сказал Гарри. — Он должен знать, что Малфой празднует — я имею в виду, что кто-то выкинул тебя из Комнаты.
" The Headmaster has intimated that he would prefer fewer visits from me , " she said coldly . " I am not one to press my company upon those who do not value it . If Dumbledore chooses to ignore the warnings the cards show -- "
"Директор намекнул, что он предпочел бы меньше визитов от меня," холодно сказала она. «Я не из тех, кто навязывает свою компанию тем, кто ее не ценит. Если Дамблдор решит игнорировать предупреждения, которые показывают карты…
" Right , " said Harry again . " Well ... I still think you should tell Dumbledore about this voice and everything going dark and being thrown out of the Room ... "
— Верно, — снова сказал Гарри. «Ну… я все еще думаю, что ты должен рассказать Дамблдору об этом голосе, обо всем, что потемнело и что тебя вышвырнули из Комнаты…»
" You think so ? " Professor Trelawney seemed to consider the matter for a moment , but Harry could tell that she liked the idea of retelling her little adventure .
"Ты так думаешь?" Профессор Трелони, казалось, задумалась на мгновение, но Гарри мог сказать, что ей понравилась идея пересказать свое маленькое приключение.
" Oh , well , in that case , " said Professor Trelawney with a smile . She bent down , scooped up her sherry bottles and dumped them unceremoniously in a large blue and white vase standing in a nearby niche .
— Ну, в таком случае, — с улыбкой сказала профессор Трелони. Она наклонилась, зачерпнула свои бутылки из-под хереса и бесцеремонно опустила их в большую бело-голубую вазу, стоящую в соседней нише.