Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" I am glad to hear that you consider them friends , " said Dumbledore . " I was under the impression that they are more in the order of servants . "

— Рад слышать, что вы считаете их друзьями, — сказал Дамблдор. «У меня сложилось впечатление, что они больше в порядке слуг».
2 unread messages
" You are mistaken , " said Voldemort .

— Ты ошибаешься, — сказал Волдеморт.
3 unread messages
" Then if I were to go to the Hog 's Head tonight , I would not find a group of them -- Nott , Rosier , Muldber , Dolohov -- awaiting your return ? Devoted friends indeed , to travel this far with you on a snowy night , merely to wish you luck as you attempted to secure a teaching post . "

— Значит, если бы я сегодня вечером пошел в «Кабанью голову», не нашел ли бы я их группу — Нотта, Розье, Малдбера, Долохова — ожидающих твоего возвращения? Воистину преданные друзья, отправиться с вами так далеко в снежную ночь, просто чтобы пожелать вам удачи в ваших попытках получить место преподавателя. "
4 unread messages
There could be no doubt that Dumbledore 's detailed knowledge of those with whom he was traveling was even less welcome to Voldemort ; however , he rallied almost at once .

Не могло быть никаких сомнений в том, что Волдеморт еще меньше радовался подробному знанию Дамблдором тех, с кем он путешествовал; однако он сплотился почти сразу.
5 unread messages
" You are omniscient as ever , Dumbledore . "

— Ты как всегда всеведущ, Дамблдор.
6 unread messages
" Oh no , merely friendly with the local barmen , " said Dumbledore lightly . " Now , Tom ... "

— О нет, просто дружил с местными барменами, — небрежно ответил Дамблдор. "Теперь, Том..."
7 unread messages
Dumbledore set down his empty glass and drew himself up in his seat , the tips of his fingers together in a very characteristic gesture .

Дамблдор поставил свой пустой стакан и выпрямился на стуле, сложив кончики пальцев в очень характерном жесте.
8 unread messages
" ... let us speak openly . Why have you come here tonight , surrounded by henchmen , to request a job we both know you do not want ? "

"... давайте говорить открыто. Почему ты пришел сюда сегодня ночью, окруженный прихвостнями, чтобы просить о работе, которая, как мы оба знаем, тебе не нужна?
9 unread messages
Voldemort looked coldly surprised . " A job I do not want ? On the contrary , Dumbledore , I want it very much . "

Волдеморт выглядел холодно удивленным. «Работа, которую я не хочу? Наоборот, Дамблдор, я очень этого хочу. "
10 unread messages
" Oh , you want to come back to Hogwarts , but you do not want to teach any more than you wanted to when you were eighteen . What is it you 're after , Tom ? Why not try an open request for once ? "

«О, ты хочешь вернуться в Хогвартс, но не хочешь преподавать больше, чем хотел, когда тебе было восемнадцать. Что тебе нужно, Том? Почему бы хоть раз не попробовать открытый запрос?»
11 unread messages
Voldemort sneered .

Волдеморт усмехнулся.
12 unread messages
" If you do not want to give me a job -- "

«Если вы не хотите давать мне работу…»
13 unread messages
" Of course I do n't , " said Dumbledore . " And I do n't think for a moment you expected me to . Nevertheless , you came here , you asked , you must have had a purpose . "

— Конечно, нет, — сказал Дамблдор. - И я не думаю, что вы ожидали от меня этого. Тем не менее, вы пришли сюда, вы попросили, у вас, должно быть, была цель. "
14 unread messages
Voldemort stood up . He looked less like Tom Riddle than ever , his features thick with rage .

Волдеморт встал. Он стал меньше походить на Тома Риддла, чем когда-либо, его черты исказила ярость.
15 unread messages
" This is your final word ? "

— Это твое последнее слово?
16 unread messages
" It is , " said Dumbledore , also standing .

— Так и есть, — сказал Дамблдор, тоже вставая.
17 unread messages
" Then we have nothing more to say to each other . "

- Тогда нам больше нечего сказать друг другу.
18 unread messages
" No , nothing , " said Dumbledore , and a great sadness filled his face . " The time is long gone when I could frighten you with a burning wardrobe and force you to make repayment for your crimes . But I wish I could , Tom ... I wish I could ... "

— Нет, ничего, — сказал Дамблдор, и на его лице отразилась великая печаль. «Давно прошли те времена, когда я мог напугать вас горящим шкафом и заставить расплатиться за ваши преступления. Но я бы хотел, Том... Хотел бы я...
19 unread messages
For a second , Harry was on the verge of shouting a pointless warning : He was sure that Voldemort 's hand had twitched toward his pocket and his wand ; but then the moment had passed , Voldemort had turned away , the door was closing , and he was gone .

На секунду Гарри был готов выкрикнуть бессмысленное предупреждение: он был уверен, что рука Волдеморта дернулась к его карману и палочке; но момент прошел, Волдеморт отвернулся, дверь закрылась, и он исчез.
20 unread messages
Harry felt Dumbledore 's hand close over his arm again and moments later , they were standing together on almost the same spot , but there was no snow building on the window ledge , and Dumbledore 's hand was blackened and dead-looking once more .

Гарри почувствовал, как рука Дамблдора снова сомкнулась на его руке, и через несколько мгновений они стояли вместе почти на одном месте, но на подоконнике не было снега, а рука Дамблдора снова почернела и выглядела мертвой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому