Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Well , of course , to you it will matter enormously , " said Scrimgeour with a laugh . " But to the wizarding community at large ... it 's all perception , is n't it ? It 's what people believe that 's important . "

— Ну, конечно, для вас это будет иметь огромное значение, — со смехом сказал Скримджер. «Но для волшебного сообщества в целом… это все восприятие, не так ли? Важно то, во что люди верят. "
2 unread messages
Harry said nothing . He thought he saw , dimly , where they were heading , but he was not going to help Scrimgeour get there . The gnome under the rhododendron was now digging for worms at its roots , and Harry kept his eyes fixed upon it .

Гарри ничего не сказал. Ему показалось, что он смутно видит, куда они направляются, но он не собирался помогать Скримджеру добраться туда. Гном под рододендроном теперь выкапывал червей у его корней, и Гарри не сводил с него глаз.
3 unread messages
" People believe you are the Chosen One , you see , " said Scrimgeour . " They think you quite the hero -- which , of course , you arc , Harry , chosen or not ! How many times have you faced He-Who-Must-Not-Be-Named now ? Well , anyway , " he pressed on , without waiting for a reply , " the point is , you are a symbol of hope for many , Harry . The idea that there is somebody out there who might be able , who might even be destined , to destroy He-Who-Must-Not-Be-Named -- well , naturally , it gives people a lift . And I ca n't help but feel that , once you realize this , you might consider it , well , almost a duty , to stand alongside the Ministry , and give everyone a boost . "

— Видите ли, люди верят, что вы — Избранный, — сказал Скримджер. «Они считают тебя настоящим героем — а это, конечно, ты, Гарри, избранный или нет! Сколько раз вы сталкивались с Тем-Кого-Нельзя-Называть? Ну, в любом случае, — продолжил он, не дожидаясь ответа, — дело в том, что ты символ надежды для многих, Гарри. Мысль о том, что есть кто-то, кто может, и кому может быть суждено уничтожить Того-Кого-Нельзя-Называть, — что ж, естественно, людей вдохновляет. И я не могу не чувствовать, что, как только вы это осознаете, вы можете счесть, ну, почти своим долгом, встать рядом с Министерством и дать всем толчок. "
4 unread messages
The gnome had just managed to get hold of a worm .

Гному только что удалось заполучить червяка.
5 unread messages
It was now tugging very hard on it , trying to get it out of the frozen ground . Harry was silent so long that Scrimgeour said , looking from Harry to the gnome , " Funny little chaps , are n't they ? But what say you , Harry ? "

Теперь он очень сильно тянул его, пытаясь вытащить из промерзшей земли. Гарри молчал так долго, что Скримджер сказал, переводя взгляд с Гарри на гнома: «Забавные ребята, не так ли? Но что скажешь ты, Гарри?
6 unread messages
" I do n't exactly understand what you want , " said Harry slowly . " 'S tand alongside the Ministry ' ... What does that mean ? "

— Я не совсем понимаю, чего ты хочешь, — медленно сказал Гарри. " «Встать рядом с Министерством»... Что это значит?»
7 unread messages
" Oh , well , nothing at all onerous , I assure you , " said Scrimgeour . " If you were to be seen popping in and out of the Ministry from time to time , for instance , that would give the right impression . And of course , while you were there , you would have ample opportunity to speak to Gawain Robards , my successor as Head of the Auror office . Dolores Umbridge has told me that you cherish an ambition to become an Auror . Well , that could be arranged very easily ... "

-- Ну, ничего обременительного, уверяю вас, -- сказал Скримджер. «Если бы вас видели, например, время от времени появляющимся в Министерстве и выходящим из него, это произвело бы правильное впечатление. И, конечно же, пока вы будете там, у вас будет прекрасная возможность поговорить с Гавейном Робардсом, моим преемником на посту главы офиса мракоборцев. Долорес Амбридж сказала мне, что ты лелеешь мечту стать аврором. Что ж, это можно очень легко устроить..."
8 unread messages
Harry felt anger bubbling in the pit of his stomach : so Dolores Umbridge was still at the Ministry , was she ?

Гарри почувствовал, как под ложечкой закипает гнев: значит, Долорес Амбридж все еще в Министерстве, не так ли?
9 unread messages
" So basically , " he said , as though he just wanted to clarify a few points , " you 'd like to give the impression that I 'm working for the Ministry ? "

— В общем, — сказал он, как будто просто хотел прояснить несколько моментов, — вы хотите создать впечатление, что я работаю на Министерство?
10 unread messages
" It would give everyone a lift to think you were more involved , Harry , " said Scrimgeour , sounding relieved that Harry had cottoned on so quickly . " ' The Chosen One , ' you know ... it 's all about giving people hope , the feeling that exciting things are happening ... "

«Это подбодрило бы всех, если бы они подумали, что ты более вовлечен, Гарри», — сказал Скримджер с облегчением от того, что Гарри так быстро освоился. "' «Избранный», знаете ли... все дело в том, чтобы дать людям надежду, ощущение того, что происходят захватывающие вещи...»
11 unread messages
" But if I keep running in and out of the Ministry , " said Harry , still endeavoring to keep his voice friendly , " wo n't that seem as though I approve of what the Ministry 's up to ? "

— Но если я буду бегать в Министерство и обратно, — сказал Гарри, все еще пытаясь сохранить дружелюбие в голосе, — не будет ли это выглядеть так, как будто я одобряю то, что замышляет Министерство?
12 unread messages
" Well , " said Scrimgeour , frowning slightly , " well , yes , that 's partly why we 'd like -- "

-- Что ж, -- сказал Скримджер, слегка нахмурившись, -- ну да, отчасти поэтому мы хотели бы...
13 unread messages
" No , I do n't think that 'll work , " said Harry pleasantly . " You see , I do n't like some of the things the Ministry 's doing . Locking up Stan Shunpike , for instance . "

— Нет, я не думаю, что это сработает, — любезно сказал Гарри. «Видите ли, мне не нравятся некоторые вещи, которые делает Министерство. Например, запереть Стэна Шанпайка. "
14 unread messages
Scrimgeour did not speak for a moment but his expression hardened instantly .

Скримджер какое-то время молчал, но выражение его лица мгновенно помрачнело.
15 unread messages
" I would not expect you to understand , " he said , and he was not as successful at keeping anger out of his voice as Harry had been . " These are dangerous times , and certain measures need to be taken . You are sixteen years old -- "

— Я не ожидал, что ты поймешь, — сказал он, и ему не так удалось сдержать гнев в голосе, как Гарри. «Это опасные времена, и необходимо принять определенные меры. Тебе шестнадцать лет…
16 unread messages
" Dumbledore 's a lot older than sixteen , and he does n't think Stan should be in Azkaban either , " said Harry . " You 're making Stan a scapegoat , just like you want to make me a mascot . "

— Дамблдору намного больше шестнадцати, и он тоже не думает, что Стэн должен быть в Азкабане, — сказал Гарри. «Ты делаешь Стэна козлом отпущения, точно так же, как хочешь сделать меня талисманом».
17 unread messages
They looked at each other , long and hard . Finally Scrimgeour said , with no pretense at warmth , " I see . You prefer -- like your hero , Dumbledore -- to disassociate yourself from the Ministry ? "

Они смотрели друг на друга долго и пристально. В конце концов Скримджер сказал без притворной теплоты: «Понятно. Вы предпочитаете, как и ваш герой Дамблдор, не связывать себя с Министерством?»
18 unread messages
" I do n't want to be used , " said Harry .

— Я не хочу, чтобы меня использовали, — сказал Гарри.
19 unread messages
" Some would say it 's your duty to be used by the Ministry ! "

«Кто-то скажет, что это твой долг — быть использованным Министерством!»
20 unread messages
" Yeah , and others might say it 's your duty to check that people really are Death Eaters before you chuck them in prison , " said Harry , his temper rising now . " You 're doing what Barty Crouch did .

— Ага, и другие могут сказать, что ваша обязанность проверять, действительно ли люди являются Пожирателями Смерти, прежде чем бросать их в тюрьму, — сказал Гарри, его гнев теперь поднимался. «Ты делаешь то же, что и Барти Крауч.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому