Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Sometimes you remind me a lot of James . He called it my ' furry little problem ' in company . Many people were under the impression that I owned a badly behaved rabbit . "

«Иногда ты очень напоминаешь мне Джеймса. Он назвал это моей «пушистой маленькой проблемой» в компании. У многих сложилось впечатление, что у меня плохо воспитанный кролик. "
2 unread messages
He accepted a glass of eggnog from Mr. Weasley with a word of thanks , looking slightly more cheerful . Harry , meanwhile , felt a rush of excitement : this last mention of his father had reminded him that there was something he had been looking forward to asking Lupin .

Он принял от мистера Уизли стакан гоголя-моголь со словами благодарности, выглядя немного повеселее. Тем временем Гарри почувствовал прилив волнения: это последнее упоминание об отце напомнило ему, что он кое-что хотел спросить у Люпина.
3 unread messages
" Have you ever heard of someone called the Half-Blood Prince ? "

«Вы когда-нибудь слышали о ком-то по имени Принц-полукровка?»
4 unread messages
" The Half-Blood what ? "

"Полукровка что?"
5 unread messages
" Prince , " said Harry , watching him closely for signs of recognition .

— Принц, — сказал Гарри, внимательно наблюдая за ним в поисках признаков узнавания.
6 unread messages
" There are no Wizarding princes , " said Lupin , now smiling . " Is this a title you 're thinking of adopting ? I should have thought being the ' Chosen One ' would be enough . "

— Принцев-волшебников не бывает, — сказал Люпин, теперь улыбаясь. «Это титул, который вы думаете принять? Я должен был подумать, что быть «Избранным» будет достаточно. "
7 unread messages
" It 's nothing to do with me ! " said Harry indignantly . " The Half-Blood Prince is someone who used to go to Hogwarts , I 've got his old Potions book . He wrote spells all over it , spells he invented . One of them was Levicorpus -- "

"Это не имеет никакого отношения ко мне!" — возмутился Гарри. «Принц-полукровка — это человек, который когда-то учился в Хогвартсе, у меня есть его старая книга по Зельям. Он написал заклинания повсюду, заклинания, которые он изобрел. Одним из них был Левикорпус...
8 unread messages
" Oh , that one had a great vogue during my time at Hogwarts , " said Lupin reminiscently . " There were a few months in my fifth year when you could n't move for being hoisted into the air by your ankle . "

— О, во времена моего пребывания в Хогвартсе он был в большой моде, — вспомнил Люпин. «На моем пятом курсе было несколько месяцев, когда ты не мог пошевелиться из-за того, что тебя поднимали в воздух за лодыжку».
9 unread messages
" My dad used it , " said Harry . " I saw him in the Pensieve , he used it on Snape .

«Мой папа пользовался им, — сказал Гарри. «Я видел его в Омуте памяти, он использовал его на Снейпе.
10 unread messages
" He tried to sound casual , as though this was a throwaway comment of no real importance , but he was not sure he had achieved the right effect ; Lupin 's smile was a little too understanding .

— Он попытался говорить небрежно, как будто это было мимолетное замечание, не имеющее реального значения, но он не был уверен, что добился нужного эффекта; улыбка Люпина была слишком понимающей.
11 unread messages
" Yes , " he said , " but he was n't the only one . As I say , it was very popular ... You know how these spells come and go ... "

— Да, — сказал он, — но не он один. Как я уже сказал, это было очень популярно... Вы знаете, как эти заклинания приходят и уходят...»
12 unread messages
" But it sounds like it was invented while you were at school , " Harry persisted .

— Но похоже, что его изобрели, когда ты учился в школе, — настаивал Гарри.
13 unread messages
" Not necessarily , " said Lupin . " Jinxes go in and out of fashion like everything else . " He looked into Harry 's face and then said quietly , " James was a pure-blood , Harry , and I promise you , he never asked us to call him ' Prince . ' "

— Не обязательно, — сказал Люпин. «Джинксы входят и выходят из моды, как и все остальное». Он посмотрел в лицо Гарри, а затем тихо сказал: — Джеймс был чистокровным, Гарри, и я обещаю тебе, он никогда не просил нас называть его «принц».
14 unread messages
Abandoning pretense , Harry said , " And it was n't Sirius ? Or you ? "

Отбросив притворство, Гарри сказал: — И это был не Сириус? Или ты?"
15 unread messages
" Definitely not . "

"Точно нет. "
16 unread messages
" Oh . " Harry stared into the fire . " I just thought -- well , he 's helped me out a lot in Potions classes , the Prince has . "

"Ой. " Гарри уставился в огонь. «Я просто подумал — ну, он очень помог мне на уроках зельеварения, Принц тоже».
17 unread messages
" How old is this book , Harry ? "

— Сколько лет этой книге, Гарри?
18 unread messages
" I dunno , I 've never checked . "

— Не знаю, я никогда не проверял.
19 unread messages
" Well , perhaps that will give you some clue as to when the Prince was at Hogwarts , " said Lupin .

— Что ж, возможно, это даст вам некоторое представление о том, когда принц был в Хогвартсе, — сказал Люпин.
20 unread messages
Shortly after this , Fleur decided to imitate Celestina singing " A Cauldron Full of Hot , Strong Love , " which was taken by everyone , once they had glimpsed Mrs. Weasley 's expression , to be the cue to go to bed . Harry and Ron climbed all the way up to Ron 's attic bedroom , where a camp bed had been added for Harry .

Вскоре после этого Флер решила подражать Селестине, поющей «Котел, полный горячей, сильной любви», который все восприняли, как только мельком увидели выражение лица миссис Уизли, как сигнал ложиться спать. Гарри и Рон забрались наверх, в спальню Рона на чердаке, где для Гарри была поставлена ​​раскладушка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому