Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" No invite , " said Parvati gloomily . " I 'd love to go , though , it sounds like it 's going to be really good ... you 're going , are n't you ? "

«Нет приглашения», — мрачно ответила Парвати. "Я бы с удовольствием поехал, но, похоже, это будет очень хорошо... ты идешь, не так ли?"
2 unread messages
" Yes , I 'm meeting Cormac at eight , and we 're -- "

«Да, я встречаюсь с Кормаком в восемь, и мы…»
3 unread messages
There was a noise like a plunger being withdrawn from a blocked sink and Ron surfaced . Hermione acted as though she had not seen or heard anything .

Послышался шум, как будто из забитой раковины вынимают вантуз, и Рон вынырнул. Гермиона вела себя так, будто ничего не видела и не слышала.
4 unread messages
" -- we 're going up to the party together . "

"— мы идем на вечеринку вместе."
5 unread messages
" Cormac ? " said Parvati . " Cormac McLaggen , you mean ? "

— Кормак? — сказала Парвати. — Ты имеешь в виду Кормака МакЛаггена?
6 unread messages
" That 's right , " said Hermione sweetly . " The one who almost , " she put a great deal of emphasis on the word , " became Gryffindor Keeper . "

— Верно, — сладко сказала Гермиона. «Тот, кто почти, — она сделала акцент на этом слове, — стал вратарем Гриффиндора».
7 unread messages
" Are you going out with him , then ? " asked Parvati , wide-eyed .

— Значит, ты встречаешься с ним? — спросила Парвати, широко раскрыв глаза.
8 unread messages
" Oh -- yes -- did n't you know ? " said Harmione , with a most un-Hermione-ish giggle .

— О — да — разве ты не знал? — сказала Гармиона с совершенно негермионовским хихиканьем.
9 unread messages
" No ! " said Parvati , looking positively agog at this piece of gossip . " Wow , you like your Quidditch players , do n't you ? First Krum , then McLaggen . "

"Нет!" — сказала Парвати, взволнованная этой сплетней. «Вау, тебе нравятся твои игроки в квиддич, не так ли? Сначала Крам, потом Маклагген. "
10 unread messages
" I like really good Quidditch players , " Hermione corrected her , still smiling . " Well , see you ... got to go and get ready for the party ... "

— Мне нравятся действительно хорошие игроки в квиддич, — поправила ее Гермиона, все еще улыбаясь. "Ну, увидимся... надо идти готовиться к вечеринке..."
11 unread messages
She left .

Она ушла.
12 unread messages
At once Lavender and Parvati put their heads together to discuss this new development , with everything they had ever heard about McLaggen , and all they had ever guessed about Hermione . Ron looked strangely blank and said nothing . Harry was left to ponder in silence the depths to which girls would sink to get revenge .

Сразу же Лаванда и Парвати собрались вместе, чтобы обсудить это новое событие, все, что они когда-либо слышали о МакЛаггене, и все, что они когда-либо догадывались о Гермионе. Рон выглядел странно пустым и ничего не сказал. Гарри оставалось молча размышлять о том, до каких глубин могут дойти девушки, чтобы отомстить.
13 unread messages
When he arrived in the Entrance Hall at eight o'clock that night , he found an unusually large number of girls lurking there , all of whom seemed to be staring at him resentfully as he approached Luna . She was wearing a set of spangled silver robes that were attracting a certain amount of giggles from the onlookers , but otherwise she looked quite nice . Harry was glad , in any case , that she had left off her radish earrings , her Butterbeer-cork necklace , and her Spectrespecs .

Когда он прибыл в вестибюль в восемь часов той ночью, он обнаружил необычно большое количество девушек, скрывающихся там, и все они, казалось, обиженно смотрели на него, когда он приближался к Луне. Она была одета в усыпанную блестками серебряную мантию, которая вызывала определенное количество смешков со стороны зрителей, но в остальном она выглядела довольно мило. В любом случае Гарри был рад, что она отказалась от сережек из редьки, пробкового ожерелья от сливочного пива и очков Spectres.
14 unread messages
" Hi , " he said . " Shall we get going then ? "

— Привет, — сказал он. — Тогда пойдем?
15 unread messages
" Oh yes , " she said happily . " Where is the party ? "

— О да, — радостно сказала она. "Где вечеринка?"
16 unread messages
" Slughorn 's office , " said Harry , leading her up the marble staircase away from all the staring and muttering . " Did you hear , there 's supposed to be a vampire coming ? "

— Кабинет Слагхорна, — сказал Гарри, ведя ее вверх по мраморной лестнице подальше от глазеющих и бормочущих глаз. — Ты слышал, что должен прийти вампир?
17 unread messages
" Rufus Scrimgeour ? " asked Luna .

— Руфус Скримджер? — спросила Луна.
18 unread messages
" I -- what ? " said Harry , disconcerted . " You mean the Minister of Magic ? "

"Я что?" — смутился Гарри. — Вы имеете в виду министра магии?
19 unread messages
" Yes , he 's a vampire , " said Luna matter-of-factly . " Father wrote a very long article about it when Scrimgeour first took over from Cornelius Fudge , but he was forced not to publish by somebody from the Ministry .

— Да, он вампир, — как ни в чем не бывало сказала Луна. «Отец написал об этом очень длинную статью, когда Скримджер впервые сменил Корнелиуса Фаджа, но кто-то из Министерства заставил его не публиковать.
20 unread messages
Obviously , they did n't want the truth to get out ! "

Очевидно, они не хотели, чтобы правда вышла наружу!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому