Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
And this girl , not much older than I was myself at the time , came staggering up the front steps . Well , she was n't the first . We took her in , and she had the baby within the hour . And she was dead in another hour . "

И эта девушка, ненамного старше меня в то время, поднялась, шатаясь, по крыльцу. Что ж, она была не первой. Мы взяли ее, и она родила ребенка в течение часа. И она умерла через час. "
2 unread messages
Mrs. Cole nodded impressively and took another generous gulp of gin .

Миссис Коул выразительно кивнула и сделала еще один щедрый глоток джина.
3 unread messages
" Did she say anything before she died ? " asked Dumbledore . " Anything about the boy 's father , for instance ? "

— Она сказала что-нибудь перед смертью? — спросил Дамблдор. — Что-нибудь об отце мальчика, например?
4 unread messages
" Now , as it happens , she did , " said Mrs. Cole , who seemed to be rather enjoying herself now , with the gin in her hand and an eager audience for her story . " I remember she said to me , ' I hope he looks like his papa , ' and I wo n't lie , she was right to hope it , because she was no beauty -- and then she told me he was to be named Tom , for his father , and Marvolo , for her father -- yes , I know , funny name , is n't it ? We wondered whether she came from a circus -- and she said the boy 's surname was to be Riddle . And she died soon after that without another word .

-- Так уж вышло, что она это сделала, -- сказала миссис Коул, которая, казалось, теперь довольно развлекалась, держа в руке джин и жадно слушая ее рассказ. «Я помню, она сказала мне: «Я надеюсь, что он похож на своего папу», и я не буду врать, она была права, надеясь на это, потому что она не была красавицей, — а потом она сказала мне, что его будут звать Томом, для своего отца, а Марволо, для ее отца — да, я знаю, смешное имя, не правда ли? Мы подумали, не из цирка ли она, и она сказала, что фамилия мальчика должна быть Риддл. И вскоре после этого она умерла, не сказав больше ни слова.
5 unread messages
" Well , we named him just as she 'd said , it seemed so important to the poor girl , but no Tom nor Marvolo nor any kind of Riddle ever came looking for him , nor any family at all , so he stayed in the orphanage and he 's been here ever since . "

«Ну, мы назвали его так, как она сказала, бедняжке это казалось таким важным, но ни Том, ни Марволо, ни какой-нибудь Риддл никогда не искали его, и вообще никакая семья, поэтому он остался в приюте». и с тех пор он здесь».
6 unread messages
Mrs. Cole helped herself , almost absent-mindedly , to another healthy measure of gin . Two pink spots had appeared high on her cheekbones . Then she said , " He 's a funny boy . "

Миссис Коул почти рассеянно налила себе еще порцию джина. На ее скулах появились два розовых пятна. Потом она сказала: «Он забавный мальчик».
7 unread messages
" Yes , " said Dumbledore . " I thought he might be . "

— Да, — сказал Дамблдор. — Я думал, что он может быть.
8 unread messages
" He was a funny baby too . He hardly ever cried , you know . And then , when he got a little older , he was ... odd . "

«Он тоже был забавным ребенком. Он почти никогда не плакал, знаете ли. А потом, когда он стал немного старше, он был... странным. "
9 unread messages
" Odd in what way ? " asked Dumbledore gently .

— В чем странность? — мягко спросил Дамблдор.
10 unread messages
" Well , he -- "

— Ну, он…
11 unread messages
But Mrs. Cole pulled up short , and there was nothing blurry or vague about the inquisitorial glance she shot Dumbledore over her gin glass .

Но миссис Коул затормозила, и не было ничего размытого или расплывчатого в инквизиторском взгляде, который она бросила на Дамблдора над своим стаканом с джином.
12 unread messages
" He 's definitely got a place at your school , you say ? "

— Вы говорите, ему точно есть место в вашей школе?
13 unread messages
" Definitely , " said Dumbledore .

— Определенно, — сказал Дамблдор.
14 unread messages
" And nothing I say can change that ? "

"И ничто из того, что я скажу, не может изменить это?"
15 unread messages
" Nothing , " said Dumbledore .

— Ничего, — сказал Дамблдор.
16 unread messages
" You 'll be taking him away , whatever ? "

— Вы его увезете, что ли?
17 unread messages
" Whatever , " repeated Dumbledore gravely .

— Как угодно, — серьезно повторил Дамблдор.
18 unread messages
She squinted at him as though deciding whether or not to trust him . Apparently she decided she could , because she said in a sudden rush , " He scares the other children . "

Она покосилась на него, словно решая, доверять ему или нет. Очевидно, она решила, что может, потому что сказала в внезапной спешке: «Он пугает других детей».
19 unread messages
" You mean he is a bully ? " asked Dumbledore .

— Ты имеешь в виду, что он хулиган? — спросил Дамблдор.
20 unread messages
" I think he must be , " said Mrs. Cole , frowning slightly , " but it 's very hard to catch him at it . There have been incidents ... nasty things ... "

"Я думаю, что он должен быть," сказала миссис Коул, слегка нахмурившись, "но очень трудно поймать его на этом. Бывали случаи... гадости..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому